Luke 8:12 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazón, para que no se salven creyendo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los de junto àl camino, estos ſon los que oyen: y luego viene el diablo, y quita la palabra de ſu coraçon, porque no ſe saluen creyendo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La parte que cayó al borde del camino representa a aquellos que oyen el mensaje, pero llega el diablo y se lo arrebata del corazón para que no crean y se salven.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La parte que cayó al borde del camino representa a aquellos que oyen el mensaje, pero llega el diablo y se lo arrebata del corazón para que no crean y se salven.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La parte que cayó al borde del camino representa a aquellos que oyen el mensaje, pero llega el diablo y se lo arrebata del corazón para que no crean y se salven.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La parte que cayó al borde del camino representa a aquellos que oyen el mensaje, pero llega el diablo y se lo arrebata del corazón para que no crean y se salven.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y aquéllos a lo largo del camino son los que han oído, pero después viene el diablo y arrebata la palabra de sus corazones, para que no crean y se salven.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo y quita la palabra de su corazón, para que no crean y sean salvos.
Spanish DHH 1996
La parte que cayó por el camino representa a los que oyen el mensaje, pero viene el diablo y se lo quita del corazón para que no crean y se salven.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazón, para que no se salven creyendo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los de junto al camino son los que oyeron, pero luego viene el diablo y quita la palabra de sus corazones, para que no crean y sean salvos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aquellos a lo largo del camino son los que han oído, pero después viene el diablo y arrebata la palabra de sus corazones, para que no crean y se salven.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las que cayeron junto al camino representan a los que oyen, pero luego viene el diablo y les quita la palabra del corazón, para que no crean y se salven.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y los de junto al camino son los que oyen; luego viene el diablo y quita la palabra del corazón de ellos, para que no crean y se salven.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las semillas que cayeron en el camino representan a los que oyen el mensaje, pero viene el diablo, se lo quita del corazón e impide que crean y sean salvos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los que están junto al camino son los que oyen, pero luego viene el diablo y les quita la palabra del corazón, no sea que crean y se salven.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los que están junto al camino son los que oyen, pero luego viene el diablo y les quita la palabra del corazón, no sea que crean y se salven.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las que cayeron a un lado del camino son como aquellos que oyen el mensaje, pero el diablo viene y se lo quita. Así no pueden creer ni ser salvos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La semilla que cayó junto al camino representa a quienes oyen, pero luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra para que no crean y se salven.
Spanish RVA 1989
Los de junto al camino son los que oyen, pero luego viene el diablo y quita la palabra de sus corazones, para que no crean y sean salvos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los de junto al camino son los que oyen pero luego viene el diablo y quita la palabra de sus corazones para que no crean y sean salvos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las semillas junto al camino son los que oyen, pero que luego viene el diablo y les quita del corazón la palabra, para que no crean y se salven.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazón, porque no crean y se salven.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los de junto al camino, éstos son los que oyen; y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazón, porque no crean y se salven.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los de junto al camino son los que oyen, pero luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra para que no crean y se salven.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y los de junto al camino, estos son los que oyen, y luego viene el diablo, y quita la palabra de su corazon, porque no crean y se salven.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los de junto al camino son los que oyen, y luego viene el diablo y quita de su corazón la palabra, para que no crean y se salven.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Las que cayeron en el camino representan a los que oyen el mensaje, pero cuando viene el diablo hace que se les olvide, para que ya no crean ni reciban la salvación que Dios les ofrece.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las semillas que caen en el camino son los que oyen el mensaje, pero el diablo se lleva la verdad de sus mentes a fin de que ellos no puedan confiar en Dios ni salvarse.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Las semillas que caen en el camino son los que oyen el mensaje, pero el diablo se lleva la verdad de sus mentes a fin de que ellos no puedan confiar en Dios ni salvarse.