Luke 8:32 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y auia alli vn hato de muchos puercos que pacian en el monte: y rogaronle que los dexaſſe entrar en ellos: y dexólos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Había allí una considerable piara de cerdos paciendo por el monte; los demonios rogaron a Jesús que les permitiera entrar en los cerdos; y Jesús se lo permitió.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Había allí una considerable piara de cerdos paciendo por el monte; los demonios rogaron a Jesús que les permitiera entrar en los cerdos; y Jesús se lo permitió.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Había allí una considerable piara de cerdos paciendo por el monte; los demonios rogaron a Jesús que les permitiera entrar en los cerdos; y Jesús se lo permitió.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Había allí una considerable piara de cerdos paciendo por el monte; los demonios rogaron a Jesús que les permitiera entrar en los cerdos; y Jesús se lo permitió.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y había una piara de muchos cerdos paciendo allí en el monte; y los demonios le rogaron que les permitiera entrar en los cerdos. Y El les dio permiso.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó.
Spanish DHH 1996
Como allí, en el monte, estaba paciendo una gran piara de cerdos, los espíritus le rogaron que los dejara entrar en ellos. Jesús les dio permiso.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejara entrar en ellos; y los dejó.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y había allí una piara de muchos cerdos paciendo en el monte; y le rogaron que los dejara entrar en ellos; y los dejó.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Había una manada de muchos cerdos paciendo allí en el monte; y los demonios le rogaron que les permitiera entrar en los cerdos. Y Él les dio permiso.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como había en la colina muchos cerdos comiendo, los demonios le rogaron a Jesús que los dejara entrar en ellos. Y él les dio permiso.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y había allí una manada de muchos puercos que apacentaban en el monte; y le rogaban que los dejara entrar en ellos. Y los dejó.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sucedió que había una gran manada de cerdos alimentándose en una ladera cercana, y los demonios le suplicaron que les permitiera entrar en los cerdos. Entonces Jesús les dio permiso.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como había una manada grande de cerdos paciendo en la colina, le rogaron a Jesús que los dejara entrar en ellos. Así que él les dio permiso.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Como había una gran cantidad de cerdos alimentándose en la colina, le rogaron a Jesús que los dejara entrar en ellos. Así que él les dio permiso.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Había muchos cerdos comiendo en el cerro. Los demonios le rogaron a Jesús que los dejara entrar en los cerdos y él los dejó.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Había allí un hato de muchos cerdos que pacían en el monte y le rogaron que les dejara entrar en ellos. Jesús se lo permitió.
Spanish RVA 1989
Había allí un hato de muchos cerdos que pacía en la montaña; y le rogaron que les dejase entrar en aquéllos, y él les dio permiso.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Había allí un hato de muchos cerdos que pacía en la montaña; y le rogaron que les dejara entrar en aquellos, y él les dio permiso.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Como allí había un gran hato de cerdos que pacían en el monte, los demonios le rogaron a Jesús que los dejara entrar en ellos; y él les dio permiso.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y había allí un hato de muchos puercos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Había allí un hato de muchos cerdos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y les dio permiso.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Había allí un hato de muchos cerdos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejara entrar en ellos. Él les dio permiso.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y habia allí un hato de muchos puercos que pacian en el monte: y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y los dejó.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Había allí un hato de muchos cerdos que pacían en el monte; y le rogaron que los dejase entrar en ellos; y les dio permiso.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cerca de allí, en un cerro, había muchos cerdos comiendo. Los demonios le suplicaron a Jesús que los dejara entrar en esos animales, y él les dio permiso.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y había un enorme hato de cerdos que comían junto a la ladera, y los demonios le suplicaron que les permitiera entrar en los cerdos. Entonces Jesús les dio permiso,
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y había un enorme hato de cerdos que comían junto a la ladera, y los demonios le suplicaron que les permitiera entrar en los cerdos. Entonces Jesús les dio permiso,