Luke 9:45 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle sobre ella.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ellos no entendian eſta palabra: y era les encubierta para que no la entendieſſen: y temian de preguntarle deesta palabra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero ellos no comprendieron lo que les decía; todo les resultaba enigmático de modo que no lo entendían. Y tampoco se atrevían a pedirle una explicación.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero ellos no comprendieron lo que les decía; todo les resultaba enigmático de modo que no lo entendían. Y tampoco se atrevían a pedirle una explicación.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero ellos no comprendieron lo que les decía; todo les resultaba enigmático de modo que no lo entendían. Y tampoco se atrevían a pedirle una explicación.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero ellos no comprendieron lo que les decía; todo les resultaba enigmático de modo que no lo entendían. Y tampoco se atrevían a pedirle una explicación.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero ellos no entendían estas palabras, y les estaban veladas para que no las comprendieran; y temían preguntarle acerca de ellas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle de esta palabra.
Spanish DHH 1996
Pero ellos no entendían estas palabras, pues Dios no les había permitido entenderlo. Además tenían miedo de pedirle a Jesús que se las explicase.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendieran; y temían preguntarle sobre ella.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero ellos no entendían esta palabra, pues les estaba encubierta para que no la entendieran; y temían preguntarle acerca de esta palabra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero ellos no entendían estas palabras, y les estaban veladas para que no las comprendieran; y temían preguntar a Jesús acerca de ellas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero los discípulos no entendían lo que Jesús quería decir con esto. Todavía todo estaba como nublado para ellos y no podían comprenderlo. Y no se atrevían a preguntarle.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero ellos no entendían este dicho, pues estaba encubierto para que no lo comprendieran; y temían preguntarle sobre ese dicho.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, ellos no entendieron lo que quiso decir. El significado de lo que decía estaba oculto de ellos, por eso no pudieron entender y tenían miedo de preguntarle.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero ellos no entendían lo que quería decir con esto. Les estaba encubierto para que no lo comprendieran, y no se atrevían a preguntárselo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero ellos no entendían lo que quería decir con esto. No lo podían entender aún, y no se atrevían a preguntarle.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero ellos no entendieron lo que decía, porque el mensaje estaba oculto para que no pudieran entenderlo. Tenían miedo de preguntarle qué quería decir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero ellos no entendían lo que les dijo porque tenían nublado su entendimiento y, además, tampoco se atrevían a pedirle que se lo aclarase.
Spanish RVA 1989
Pero ellos no entendían este dicho, pues les estaba encubierto para que no lo percibieran. Y temían preguntarle acerca de este dicho.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero ellos no entendían este dicho, pues les estaba encubierto para que no lo percibieran. Y temían preguntarle acerca de este dicho.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero ellos no las entendieron, pues les estaban veladas para que no las entendieran, y tenían miedo de preguntarle qué querían decir.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle de esta palabra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas ellos no entendían esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen; y temían preguntarle de esta palabra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle sobre esas palabras.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendieran; y temían preguntarle sobre esas palabras.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas ellos no entendian esta palabra, y les era encubierta para que no la entendiesen: y temian preguntarle de esta palabra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle sobre esas palabras.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los discípulos no entendieron lo que Jesús decía, pues aún no había llegado el momento de comprenderlo. Además, ellos tuvieron miedo de preguntarle qué había querido decir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero ellos no entendian lo que queria decir. Su significado estaba oculto para ellos para que no comprendieran las implicaciones, y ellos tenían miedo de preguntar al respecto.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero ellos no entendian lo que queria decir. Su significado estaba oculto para ellos para que no comprendieran las implicaciones, y ellos tenían miedo de preguntar al respecto.