Malachi 2:16 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El que la aborrece enviándola, dijo el SEÑOR Dios de Israel, cubre la iniquidad con su vestido, dijo el SEÑOR de los ejércitos. Guardaos pues en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque la aborreciêre, embiela, dixo Iehoua Dios de Iſrael, y cubra la iniquidad consu veſtido, dixo Iehoua de los exercitos. Guardaos pues en vuestros espiritus, y no seays desleales.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues el que repudia a su esposa porque ha dejado de amarla —dice el Señor, Dios de Israel— se comporta de forma violenta, —dice el Señor del universo—. Así pues, cuiden su espíritu y no sean infieles.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues el que repudia a su esposa porque ha dejado de amarla —dice el Señor, Dios de Israel— se comporta de forma violenta —dice el Señor del universo—. Así pues, cuidad vuestro espíritu y no seáis infieles.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues el que repudia a su esposa porque ha dejado de amarla —dice el Señor, Dios de Israel— se comporta de forma violenta —dice el Señor del universo—. Así pues, cuiden su espíritu y no sean infieles.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues el que repudia a su esposa porque ha dejado de amarla —dice el Señor, Dios de Israel— se comporta de forma violenta, —dice el Señor del universo—. Así pues, cuidad vuestro espíritu y no seáis infieles.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque yo detesto el divorcio —dice el SEÑOR, Dios de Israel— y al que cubre de iniquidad su vestidura —dice el SEÑOR de los ejércitos—. Prestad atención, pues, a vuestro espíritu y no seáis desleales.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque Jehová Dios de Israel dice que Él aborrece el divorcio; y al que cubre la violencia con su vestidura, dice Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
Spanish DHH 1996
El Señor Dios de Israel, el todopoderoso, dice: “¡Cuidad, pues, de vuestro propio espíritu y no seáis infieles; pues yo aborrezco al que repudia a su esposa y se mancha cometiendo tal maldad!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que la aborrece enviándola, dijo el SEÑOR Dios de Israel, cubre la violencia con su vestido, dijo el SEÑOR de los ejércitos. Guardaos pues en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque el que aborrece y repudia, dice YHVH Dios de Israel, cubre su vestidura con violencia, dice YHVH Sebaot. Guardad pues vuestro espíritu, y no seáis infieles.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque Yo detesto el divorcio», dice el S eñor***, Dios de Israel, «y al que cubre de iniquidad su vestidura», dice el S eñor*** de los ejércitos. «Presten atención, pues, a su espíritu y no sean desleales».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque el Señor, el Dios de Israel, dice que odia el divorcio y a los hombres crueles. Por eso, ¡tengan cuidado, no cometan ningún tipo de traición!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¡Pues yo odio el divorcio! —dice el Señor, Dios de Israel—. Divorciarte de tu esposa es abrumarla de crueldad —dice el Señor de los Ejércitos Celestiales—. Por eso guarda tu corazón; y no le seas infiel a tu esposa».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Yo aborrezco el divorcio —dice el SEÑOR, Dios de Israel—, y al que cubre de violencia sus vestiduras», dice el SEÑOR Todopoderoso. Así que cuídense en su espíritu, y no sean traicioneros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR, el Dios de Israel, dice que el que odia a su mujer y se divorcia de ella deja ver lo cruel que es, dice el SEÑOR Todopoderoso. Así que cuídese cada uno y no sean infieles.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque dice el Señor, Dios de Israel, que él aborrece el repudio y al que mancha de maldad su vestido, ha dicho el Señor de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu y no seáis desleales.
Spanish RVA 1989
"Porque yo aborrezco el divorcio," ha dicho Jehovah Dios de Israel, "y al que cubre su manto de violencia." Jehovah de los Ejércitos ha dicho: "Guardad, pues, vuestro espíritu y no cometáis traición."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Porque yo aborrezco el divorcio”, ha dicho el SEÑOR Dios de Israel, “y al que cubre su manto de violencia”. El SEÑOR de los Ejércitos ha dicho: “Guarden, pues, su espíritu y no cometan traición”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque el Señor y Dios de Israel, el Señor de los ejércitos, claramente ha dicho que aborrece el divorcio y a quienes encubren su iniquidad. Tengan, pues, cuidado con su propio espíritu, y no sean desleales.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece que sea repudiada; y cubra la iniquidad con su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos pues en vuestros espíritus, y no seáis desleales.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece que sea repudiada; y cubra la iniquidad con su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos pues en vuestros espíritus, y no seáis desleales.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece el repudio, y al que cubre de iniquidad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque dice Jehová, Dios de Israel, que él aborrece el repudio y al que mancha de maldad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu y no seáis desleales.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece el repudio, y al que cubre de iniquidad su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos, pues, en vuestro espíritu, y no seáis desleales.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque yo aborrezco el divorcio, dice el Señor, Dios de Israel, porque es un ataque violento contra la esposa, dice el Señor Todopoderoso. Así que anden con cuidado y no sean infieles.