Malachi 3:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante del SEÑOR de los ejércitos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aueys dicho, Por demas es seruir à Dios: y que aprouecha, que guardemos suley, y que andemos tristes delante de Iehoua de los exercitos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues han dicho que no merece la pena servir a Dios, que de nada les ha aprovechado cumplir sus mandatos y andar afligidos en presencia del Señor del universo
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues habéis dicho que no merece la pena servir a Dios, que de nada os ha aprovechado cumplir sus mandatos y andar afligidos en presencia del Señor del universo
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues han dicho que no merece la pena servir a Dios, que de nada les ha aprovechado cumplir sus mandatos y andar afligidos en presencia del Señor del universo
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues habéis dicho que no merece la pena servir a Dios, que de nada os ha aprovechado cumplir sus mandatos y andar afligidos en presencia del Señor del universo
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Habéis dicho: "En vano es servir a Dios. ¿Qué provecho hay en que guardemos sus ordenanzas y en que andemos de duelo delante del SEÑOR de los ejércitos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante de Jehová de los ejércitos?
Spanish DHH 1996
Esto es lo que habéis dicho: ‘Servir a Dios es cosa inútil. ¿Qué provecho sacaremos de hacer lo que él manda, de andar vestidos de luto delante del Señor todopoderoso?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante del SEÑOR de los ejércitos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Habéis dicho: Vano es servir a ’Elohim. ¿Qué provecho tiene el guardar su mandamiento, y que andemos afligidos delante de YHVH Sebaot?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ustedes han dicho: “En vano es servir a Dios. ¿Qué provecho hay en que guardemos Sus ordenanzas y en que andemos de duelo delante del S eñor*** de los ejércitos?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Óiganme bien; ustedes han dicho: “De nada sirve respetar a Dios y obedecerlo. ¿Qué provecho hay en seguir sus instrucciones, y en entristecernos y arrepentirnos por nuestras malas acciones?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ustedes han dicho: “¿De qué vale servir a Dios? ¿Qué hemos ganado con obedecer sus mandamientos o demostrarle al Señor de los Ejércitos Celestiales que nos sentimos apenados por nuestros pecados?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Ustedes han dicho: “Servir a Dios no vale la pena. ¿Qué ganamos con cumplir sus mandatos y vestirnos de luto delante del SEÑOR Todopoderoso
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Lo malo que han dicho es que no sirve de nada adorar a Dios. Ustedes han dicho: “¿Qué hemos ganado con servir a Dios, con andar como de luto ante el SEÑOR Todopoderoso?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Habéis dicho: «Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley y que andemos afligidos en presencia del Señor de los ejércitos?
Spanish RVA 1989
Habéis dicho: ‘Está demás servir a Dios’ y ‘¿Qué provecho sacamos de guardar su ley y de andar tristes delante de Jehovah de los Ejércitos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Han dicho: ‘Está demás servir a Dios’ y ‘¿Qué provecho sacamos de guardar su ley y de andar tristes delante del SEÑOR de los Ejércitos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pues han dicho: «Servir a Dios no nos sirve de nada. ¿Qué ganamos con cumplir su ley y con que andemos afligidos en presencia del Señor de los ejércitos?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Habéis dicho: Por demás es servir á Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante de Jehová de los ejércitos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Habéis dicho: Por demás es servir á Dios; ¿y qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos tristes delante de Jehová de los ejércitos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Habéis dicho: “Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su Ley y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pues esto es lo que han dicho: “No vale la pena servir al Dios todopoderoso. Aun si pecamos contra él, no tiene caso que nos pongamos tristes, ni vale la pena obedecer sus mandamientos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ustedes han dicho: “¿Qué sentido tiene servir a Dios? ¿Qué beneficio hay en guardar sus mandamientos o en presentarse ante el Señor Todopoderoso con caras largas?