Mark 1:3 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Boz delque clama enel desierto, Aparejad el camino del Señor: endereçad ſus veredas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se oye una voz: alguien clama en el desierto: “¡Preparen el camino del Señor; abran sendas rectas para él!”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se oye una voz, alguien clama en el desierto: «¡Preparad el camino del Señor; abrid sendas rectas para él!».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se oye una voz, alguien clama en el desierto: «¡Preparen el camino del Señor; abran sendas rectas para él!».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se oye una voz: alguien clama en el desierto: “¡Preparad el camino del Señor; abrid sendas rectas para él!”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
VOZ DEL QUE CLAMA EN EL DESIERTO: "PREPARAD EL CAMINO DEL SEÑOR, HACED DERECHAS SUS SENDAS."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor: Enderezad sus sendas.
Spanish DHH 1996
Una voz grita en el desierto: ‘¡Preparad el camino del Señor, abridle un camino recto!’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Voz que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Allanad sus sendas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»V oz del que clama en el desierto***: “P reparen el camino del*** S eñor***, H agan derechas*** S us sendas***” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Voz de uno que clama en el desierto: “Preparen el camino del Señor, háganle caminos derechos”».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del SEÑOR. Enderezad sus sendas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Es una voz que clama en el desierto: “¡Preparen el camino para la venida del Señor! ¡Ábranle camino!” ».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Voz de uno que grita en el desierto: “Preparen el camino del Señor, háganle sendas derechas.”»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
«Voz de uno que grita en el desierto: “Preparen el camino del Señor, háganle sendas derechas”».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Alguien grita en el desierto: “¡Preparen el camino para el Señor; háganle caminos derechos!”»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Voz de uno que clama en el desierto: «Preparad el camino del Señor. ¡Enderezad sus sendas! ».
Spanish RVA 1989
Voz del que proclama en el desierto: "Preparad el camino del Señor; enderezad sus sendas."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Voz del que proclama en el desierto: “Preparen el camino del Señor; enderecen sus sendas”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Una voz clama en el desierto: “Preparen el camino del Señor; enderecen sus sendas.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; Enderezad sus veredas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; Enderezad sus veredas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Voz del que clama en el desierto: “Preparad el camino del Señor. ¡Enderezad sus sendas!”»
Spanish Reina Valera NT 1858
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Señor; enderezad sus veredas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Enderezad sus sendas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Alguien grita en el desierto: “¡Prepárenle el camino a nuestro Dios! ¡Ábranle paso! ¡Que no encuentre estorbos!”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Una voz que clama en el desierto: ‘¡Preparen el camino del Señor! Enderecen su senda’”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Una voz que clama en el desierto: ‘¡Preparen el camino del Señor! Enderecen su senda.’”