Mark 10:21 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Jesús mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu madero (si quieres ser perfecto).
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Iesus mirandolo, amôlo, y dixole. Vna coſa te falta: vé, todo loque tienes vende, y dá à los pobres, y tendrás the soro enel cielo: yvẽ, sigueme [tomando tu cruz, ſi quieres ſer perfectó.]
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jesús entonces, mirándolo con afecto, le dijo: — Una cosa te falta: Ve, vende cuanto posees y reparte el producto entre los pobres. Así te harás un tesoro en el cielo. Luego vuelve y sígueme.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jesús entonces, mirándolo con afecto, le dijo: —Una cosa te falta: Ve, vende cuanto posees y reparte el producto entre los pobres. Así te harás un tesoro en el cielo. Luego vuelve y sígueme.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jesús entonces, mirándolo con afecto, le dijo: —Una cosa te falta: Ve, vende cuanto posees y reparte el producto entre los pobres. Así te harás un tesoro en el cielo. Luego vuelve y sígueme.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jesús entonces, mirándolo con afecto, le dijo: — Una cosa te falta: Ve, vende cuanto posees y reparte el producto entre los pobres. Así te harás un tesoro en el cielo. Luego vuelve y sígueme.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Jesús, mirándolo, lo amó y le dijo: Una cosa te falta: ve y vende cuanto tienes y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: Ve, vende todo lo que tienes y da a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo; y ven, toma tu cruz, y sígueme.
Spanish DHH 1996
Jesús le miró con afecto y le contestó: –Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres. Así tendrás riquezas en el cielo. Luego, ven y sígueme.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Jesús mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu madero (si quieres ser perfecto).
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Jesús, fijándole su mirada, sintió amor por él, y le dijo: Una cosa te falta. Vé y vende cuanto tienes y dalo a pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y vuelve y sígueme.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jesús, mirándolo, lo amó y le dijo: «Una cosa te falta: ve vende cuanto tienes y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; entonces vienes y me sigues».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús lo miró con amor y le dijo: ―Sólo te falta una cosa: ve, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres, y tendrás tesoros en el cielo. Luego ven y sígueme.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero Jesús, mirándolo, lo amó, y le dijo: Una cosa te falta: Anda, vende todo que tienes, y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jesús miró al hombre y sintió profundo amor por él. —Hay una cosa que todavía no has hecho —le dijo—. Anda y vende todas tus posesiones y entrega el dinero a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Después ven y sígueme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Jesús lo miró con amor y añadió: —Una sola cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Jesús lo miró con amor y añadió: ―Una sola cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús lo miró y con afecto le dijo: —Te hace falta una cosa: ve y vende todo lo que tienes. Dales ese dinero a los pobres y así tendrás un tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Jesús, mirándolo con amor, le dijo: —Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, dalo a los pobres y tendrás tesoro en el cielo. Luego ven y sígueme tomando tu cruz.
Spanish RVA 1989
Entonces al mirarlo Jesús, le amó y le dijo: —Una cosa te falta: Anda, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo. Y ven; sígueme.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces, al mirarlo Jesús, le amó y le dijo: —Una cosa te falta: Anda, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres; y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jesús lo miró y, con mucho amor, le dijo: «Una cosa te falta: anda y vende todo lo que tienes, y dáselo a los pobres. Así tendrás un tesoro en el cielo. Después de eso, ven y sígueme.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Jesús mirándole, amóle, y díjole: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Jesús mirándole, amóle, y díjole: Una cosa te falta: ve, vende todo lo que tienes, y da á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Jesús, mirándolo, lo amó y le dijo: —Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish Reina Valera NT 1858
Entónces Jesus mirándole, amólo, y díjole: Una cosa te falta; ve, vende todo lo que tienes, y dá á los pobres, y tendrás tesoro en el cielo: y ven, sígueme tomando tu cruz.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Jesús, mirándole, le amó, y le dijo: Una cosa te falta: anda, vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme, tomando tu cruz.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús lo miró con amor y le dijo: —Solo te falta hacer una cosa. Ve y vende todo lo que tienes, y reparte ese dinero entre los pobres. Así, Dios te dará un gran premio en el cielo. Después de eso, ven y conviértete en uno de mis seguidores.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Jesús lo miró con amor y dijo: “Solo te falta una cosa. Ve y vende todo lo que posees, da el dinero a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Entonces ven y sígueme”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Jesús lo miró con amor y dijo: “Solo te falta una cosa. Ve y vende todo lo que posees, da el dinero a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo. Entonces ven y sígueme.”