Mark 11:23 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate, y échate en el mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque decierto os digo, que qualquiera que dixere à eſte monte, Quitate, y echate en la mar: y no dubdâre en ſu coraçon, mas creyere que ſerá hecho loque dize, loque dixere le ſerá hecho.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Les aseguro que si alguien dice a ese monte que se quite de ahí y se arroje al mar, y lo dice sin vacilar, creyendo de todo corazón que va a realizarse lo que pide, lo obtendrá.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Os aseguro que si alguien dice a ese monte que se quite de ahí y se arroje al mar, y lo dice sin vacilar, creyendo de todo corazón que va a realizarse lo que pide, lo obtendrá.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Les aseguro que si alguien dice a ese monte que se quite de ahí y se arroje al mar, y lo dice sin vacilar, creyendo de todo corazón que va a realizarse lo que pide, lo obtendrá.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Os aseguro que si alguien dice a ese monte que se quite de ahí y se arroje al mar, y lo dice sin vacilar, creyendo de todo corazón que va a realizarse lo que pide, lo obtendrá.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: "Quítate y arrójate al mar", y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish DHH 1996
Os aseguro que si alguien dice a ese monte: ‘¡Quítate de ahí y arrójate al mar!’, y no lo hace con dudas, sino creyendo que ha de suceder lo que dice, entonces sucederá.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate, y échate en el mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De cierto os digo: Cualquiera que diga a este monte: Quítate de ahí y échate al mar, y no dude en su corazón, sino que crea que lo que habla sucede, lo obtendrá.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En verdad les digo que cualquiera que diga a este monte: “Quítate y arrójate al mar”, y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Les aseguro que si alguien le dice a este monte que se mueva y se arroje al mar, y no duda que va a suceder, el monte lo obedecerá.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque en verdad os digo que cualquiera que diga a este monte: Quítate y échate en el mar; y no duda en su corazón, sino que cree que lo que dice, será hecho; tendrá cualquier cosa que diga.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Les digo la verdad, ustedes pueden decir a esta montaña: “Levántate y échate al mar”, y sucederá; pero deben creer de verdad que ocurrirá y no tener ninguna duda en el corazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Tengan fe en Dios —respondió Jesús—.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Les aseguro que, si alguno le dice a este monte: “¡Quítate de ahí y tírate al mar!”, creyendo, sin tener la menor duda de que lo que dice sucederá, lo obtendrá.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Les digo la verdad: Cualquiera que le diga a esta montaña: “Levántate y lánzate al mar” y no dude en su interior sino que crea que sucederá lo que dice, así se hará.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Os aseguro que cualquiera que diga a este monte «Quítate y échate en el mar» sin dudas en su corazón, sino creyendo que se hará lo que dice, lo que diga se hará.
Spanish RVA 1989
De cierto os digo que cualquiera que diga a este monte: "Quítate y arrójate al mar," y que no dude en su corazón, sino que crea que será hecho lo que dice, le será hecho.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De cierto les digo que cualquiera que diga a este monte: “Quítate y arrójate al mar”, y que no dude en su corazón sino que crea que será hecho lo que dice, le será hecho.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque de cierto les digo que cualquiera que diga a este monte: “¡Quítate de ahí y échate en el mar!”, su orden se cumplirá, siempre y cuando no dude en su corazón, sino que crea que se cumplirá.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere á este monte: Quítate, y échate en la mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere á este monte: Quítate, y échate en la mar, y no dudare en su corazón, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De cierto os digo que cualquiera que diga a este monte: “Quítate y arrójate en el mar”, y no duda en su corazón, sino que cree que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere á este monte: Quítate, y échate en la mar; y no dudare en su corazon, mas creyere que será hecho lo que dice, lo que dijere le será hecho.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque de cierto os digo que cualquiera que dijere a este monte: Quítate y échate en el mar, y no dudare en su corazón, sino creyere que será hecho lo que dice, lo que diga le será hecho.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Les aseguro que, si tienen confianza y no dudan del poder de Dios, todo lo que pidan en sus oraciones sucederá. Si le dijeran a esta montaña: “Quítate de aquí y échate en el mar”, así sucedería. Solo deben creer que ya está hecho lo que han pedido.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Créanme cuando les digo que si ustedes le dijeran a esta montaña: ‘Vete de aquí y lánzate al mar,’ y no dudan en sus corazones, sino que están convencidos de lo que están pidiendo, ¡entonces así pasará!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Créanme cuando les digo que si ustedes le dijeran a esta montaña: ‘Vete de aquí y lánzate al mar,’ y no dudan en sus corazones, sino que están convencidos de lo que están pidiendo, ¡entonces así pasará!