Mark 11:32 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo; porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi dixeremos, De los hõbres: teme mos el pueblo: porque todos teniã de Ioã, que verdaderamente era propheta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero ¿cómo vamos a decir que lo recibió de los hombres?”. Y es que temían la reacción del pueblo, porque todos tenían a Juan por profeta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero ¿cómo vamos a decir que lo recibió de los hombres?». Y es que temían la reacción del pueblo, porque todos tenían a Juan por profeta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero ¿cómo vamos a decir que lo recibió de los hombres?». Y es que temían la reacción del pueblo, porque todos tenían a Juan por profeta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero ¿cómo vamos a decir que lo recibió de los hombres?”. Y es que temían la reacción del pueblo, porque todos tenían a Juan por profeta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Mas si decimos: "De los hombres"? Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si dijéremos: De los hombres, tememos al pueblo; porque todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish DHH 1996
Así que respondieron a Jesús: –No lo sabemos. Entonces Jesús les contestó: –Pues tampoco yo os digo con qué autoridad hago estas cosas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo; porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero, ¿vamos a decir: De los hombres? (Pues temían al pueblo, ya que todos consideraban que Juan era realmente un profeta.)
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Pero si decimos: “De los hombres”?». Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y si decimos que era de los hombres, el pueblo se rebelará contra nosotros, porque creía que Juan era un profeta.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero si decimos: De los hombres—temían a la multitud, porque todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Pero nos atrevemos a decir que era meramente humana?». Pues tenían temor de lo que haría la gente, porque todos creían que Juan era un profeta.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si decimos: “De la tierra”… » Es que temían al pueblo, porque todos consideraban que Juan era realmente un profeta.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, si decimos: “humano”…». Es que temían al pueblo, porque todos consideraban que Juan era realmente un profeta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero no podemos decir que venía de los hombres». Ellos le tenían miedo al pueblo porque todos creían que Juan era un profeta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero ¿vamos a decir “de los hombres”?». Los sacerdotes y escribas temían al pueblo, porque todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish RVA 1989
Pero si decimos "de los hombres…" Temían al pueblo, porque todos consideraban que verdaderamente Juan era profeta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si decimos “de los hombres…”. Temían al pueblo, porque todos consideraban que verdaderamente Juan era profeta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y si decimos que era de los hombres…» Y es que tenían miedo de la gente, pues todos consideraban que Juan era un verdadero profeta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo: porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si dijéremos, de los hombres, tememos al pueblo: porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Y si decimos, de los hombres…? Pero temían al pueblo, pues todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Y si decimos “de los hombres”?... Pero temían al pueblo, pues todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y si dijéremos: De los hombres, tememos al pueblo: porque todos juzgaban de Juan, que verdaderamente era profeta.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Y si decimos, de los hombres...? Pero temían al pueblo, pues todos tenían a Juan como un verdadero profeta.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero tampoco podemos decir que fue un ser humano quien se la dio.» No querían decir eso, porque tenían miedo de la gente; pues todos creían que Juan era un profeta enviado por Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero si decimos que era de origen humano, pues…” Y tenían miedo de la multitud, porque todos creían que Juan era un verdadero profeta.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero si decimos que era de origen humano, pues…” Y tenían miedo de la multitud, porque todos creían que Juan era un verdadero profeta.