Mark 12:25 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni maridos toman mujeres, ni mujeres maridos, mas son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque quando resuscitarán de los muertos ni maridos tomã mugeres, ni mugeres maridos: mas ſon como los Angeles que eſtan en los cielos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán, ni se darán en casamiento, mas serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish DHH 1996
Cuando los muertos resuciten, los hombres y las mujeres no se casarán, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque cuando resucitaran de los muertos, ni se casarán, ni maridos toman mujeres, ni mujeres maridos, mas son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casan ni se dan en casamiento, sino que son como ángeles en los cielos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque cuando ellos resuciten de entre los muertos, ni se casarán ni serán dados en matrimonio, sino que serán como los ángeles en los cielos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando resuciten los muertos, no se casarán ni serán entregados en casamiento, porque serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque cuando resuciten de los muertos, no se casarán, ni se darán en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues, cuando los muertos resuciten, no se casarán ni se entregarán en matrimonio. En este sentido, serán como los ángeles del cielo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando resuciten los muertos, no se casarán ni serán dados en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando resuciten los muertos, no se casarán, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando la gente resucite de la muerte, no se casará, sino que todos serán como los ángeles del cielo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán ni se darán en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVA 1989
Porque cuando resuciten de entre los muertos, no se casarán ni se darán en casamiento, sino que son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque cuando resuciten de entre los muertos no se casarán ni se darán en casamiento sino que son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque cuando los muertos resuciten, no se casarán ni se darán en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque cuando resuciten de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque cuando resuciten de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque cuando resucitarán de los muertos, ni se casarán, ni serán dados en casamiento, mas son como los ángeles que [están] en los cielos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque cuando resuciten de los muertos, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles que están en los cielos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Dios haga que los muertos vuelvan a vivir, nadie se va a casar, porque todos serán como los ángeles del cielo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando los muertos se levanten, no se casarán, y no se darán en casamiento. Serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cuando los muertos se levanten, no se casarán, y no se darán en casamiento. Serán como los ángeles que están en el cielo.