Mark 12:44 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque todos han echado de loque les sobra: mas eſta de ſu pobreza echó todo loque tenia, todo ſu alimento.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque todos los otros echaron lo que les sobraba, pero ella, dentro de su necesidad, ha echado cuanto poseía, todo lo que tenía para vivir.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque todos los otros echaron de lo que les sobraba, pero ella, dentro de su necesidad, ha echado cuanto poseía, todo lo que tenía para vivir.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque todos los otros echaron de lo que les sobraba, pero ella, dentro de su necesidad, ha echado cuanto poseía, todo lo que tenía para vivir.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque todos los otros echaron lo que les sobraba, pero ella, dentro de su necesidad, ha echado cuanto poseía, todo lo que tenía para vivir.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish DHH 1996
pues todos dan de lo que les sobra, pero ella, en su pobreza, ha dado todo lo que tenía para su sustento.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque todos echaron de lo que les sobra, pero ésta, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque todos ellos echaron de lo que les sobra, pero ella, de su pobreza, echó todo lo que poseía, todo lo que tenía para vivir ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos echaron de lo que les sobraba; pero ella, siendo tan pobre, dio todo lo que tenía para vivir».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque todos han echado de su abundancia; pero ella de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues ellos dieron una mínima parte de lo que les sobraba, pero ella, con lo pobre que es, dio todo lo que tenía para vivir».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Éstos dieron de lo que les sobraba; pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pues todos ellos dieron de lo que les sobraba; pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Porque los demás dieron de lo que les sobraba, pero ella, a pesar de su pobreza, entregó todo lo que tenía para vivir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque ellos han echado de lo que les sobra, pero ella ha echado todo cuanto en su pobreza tenía, todo su sustento.
Spanish RVA 1989
Porque todos han echado de su abundancia; pero ésta, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque todos han echado de su abundancia; pero esta, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque todos han echado de lo que les sobra, pero esta, de su pobreza echó todo lo que tenía, ¡todo su sustento!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque todos han echado de lo que les sobra; mas ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su alimento.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque todos han echado de lo que les sobra; pero esta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque todos han echado de lo que les sobra, pero esta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque todos han echado de lo que les sobra; mas esta de su pobreza echó todo lo que tenia, todo su alimento.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque todos han echado de lo que les sobra; pero ésta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque todos ellos dieron de lo que les sobraba, pero ella, que es tan pobre, dio todo lo que tenía para vivir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Todos ellos dieron lo que tenían de sus riquezas, pero ella dio de su pobreza lo que no tenía. Ella dio todo lo que tenía para vivir”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Todos ellos dieron lo que tenían de sus riquezas, pero ella dio de su pobreza lo que no tenía. Ella dio todo lo que tenía para vivir.