Mark 13:14 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero cuando viereis la abominación de asolamiento, (que fue dicha por el profeta Daniel,) que estará donde no debe, el que lee, entienda, entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero quando vierdes la abominacion de aſſolamiento, [que fué dicha por Daniel,] que estará donde no deue, el que lee, entien da, entõces losque estuuieren en Iudea, huygan à los montes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando vean que el ídolo abominable de la destrucción está en el lugar donde no debe estar (medite en esto el que lo lea), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando veáis que el ídolo abominable de la destrucción está en el lugar donde no debe estar (medite en esto el que lo lea), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando vean que el ídolo abominable de la destrucción está en el lugar donde no debe estar (medite en esto el que lo lea), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando veáis que el ídolo abominable de la destrucción está en el lugar donde no debe estar (medite en esto el que lo lea), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas cuando veáis la ABOMINACION DE LA DESOLACION puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas cuando viereis la abominación desoladora, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a los montes;
Spanish DHH 1996
“Cuando veáis el horrible sacrilegio en el lugar donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea, que huyan a las montañas;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Pero cuando viereis la abominación de asolamiento, (que fue dicha por el profeta Daniel,) que estará donde no debe, el que lee, entienda, entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por tanto, cuando veáis la abominación de la desolación puesta donde no debe ser (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Pero cuando vean la abominación de la desolación puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Y cuando vean que “la terrible abominación” está donde no debe estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea, huyan a las montañas.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero cuando veáis la abominación de la desolación, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe estar—el que lee entienda—entonces los que estén en Judea, huyan a los montes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Llegará el día cuando verán el objeto sacrílego que causa profanación de pie en un lugar donde él no debe estar. (Lector, ¡presta atención!). Entonces los que estén en Judea huyan a las colinas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Ahora bien, cuando vean “el horrible sacrilegio” donde no debe estar (el que lee, que lo entienda), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Ahora bien, cuando vean “el horrible sacrilegio” donde no debe estar (el que lee, que lo entienda), entonces los que estén en Judea huyan a las montañas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuando ustedes vean “la abominación que causa destrucción” donde no debería estar (quien lea esto que lo entienda), entonces los que estén en Judea corran hacia las montañas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
Spanish RVA 1989
Pero cuando veáis que la abominación desoladora se ha establecido donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Pero cuando vean que la abominación desoladora se ha establecido donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Ahora bien, cuando vean que la abominación desoladora, de la que habló el profeta Daniel, se encuentra donde no debiera estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan á los montes;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.
Spanish Reina Valera NT 1858
Empero cuando viereis la abominacion de asolamiento, que fué dicha por el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda), entónces los que estén en Judéa huyan á los montes:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero cuando veáis la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel, puesta donde no debe estar (el que lee, entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»El que lea esto debe tratar de entender lo que digo. Cuando vean que se presenta una ofrenda asquerosa en el lugar donde no debe ser, huyan de inmediato. Los que estén en la región de Judea, que corran hacia las montañas;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pero cuando vean la ‘abominación desoladora’ en el lugar donde no debe estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea deben correr a las montañas.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Pero cuando vean la “abominación desoladora” en el lugar donde no debe estar (el que lee, que entienda), entonces los que estén en Judea deben correr a las montañas.