Mark 14:2 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y decían: No en el día de la fiesta, para que no se haga alboroto del pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dezian, No en el dia de la Fiesta, porque no ſe haga alboroto del pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Decían, sin embargo: — No lo hagamos durante la fiesta, a fin de evitar una alteración del orden público.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Decían, sin embargo: —No lo hagamos durante la fiesta, a fin de evitar una alteración del orden público.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Decían, sin embargo: —No lo hagamos durante la fiesta, a fin de evitar una alteración del orden público.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Decían, sin embargo: — No lo hagamos durante la fiesta, a fin de evitar una alteración del orden público.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque decían: No durante la fiesta, no sea que haya un tumulto del pueblo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y decían: No en el día de la fiesta, para que no se haga alboroto del pueblo.
Spanish DHH 1996
Pues algunos decían: –No durante la fiesta, para que no se alborote la gente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y decían: No en el día de la fiesta, para que no se haga alboroto del pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero decían: ¡En la fiesta, no! No sea que se produzca un tumulto en el pueblo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
pero decían: «No durante la fiesta, no sea que haya un tumulto del pueblo».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Se decían entre ellos: «No lo hagamos durante la fiesta, para que el pueblo no haga alboroto».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y decían: No en la fiesta, para que no haya alboroto del pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Pero no durante la celebración de la Pascua —acordaron—, no sea que la gente cause disturbios».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso decían: «No durante la fiesta, no sea que se amotine el pueblo.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por eso decían: «No durante la fiesta, no sea que se amotine el pueblo».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero decían: «No lo hagamos durante la fiesta para que no haya un disturbio entre el pueblo».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y decían: —No durante la fiesta, para que no se alborote el pueblo.
Spanish RVA 1989
pues decían: "No en la fiesta, de modo que no se haga alboroto en el pueblo."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
pues decían: “No en la fiesta, de modo que no se haga alboroto en el pueblo”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero decían: «No lo haremos durante la fiesta, para que no se alborote el pueblo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y decían: No durante la fiesta para que no se haga alboroto del pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y decían: «No durante la Fiesta, para que no se alborote el pueblo.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Y decian: No en el dia de la fiesta, porque no se haga alboroto del pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y decían: No durante la fiesta para que no se haga alboroto del pueblo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Decían entre ellos: «Vamos a hacerlo, pero no durante la fiesta, no sea que la gente se alborote y se ponga en contra de nosotros.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Pero no será durante la Pascua”, pensaban ellos, “de lo contrario el pueblo podría amotinarse”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Pero no será durante la Pascua,” pensaban ellos, “de lo contrario el pueblo podría amotinarse.”