Mark 14:27 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Jesús entonces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Iesus entõces les dize, Todos sereys escandalizados en mi eſta noche, porque eſcripto eſtá, Heriré àl pastor y serán derramadas las ouejas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jesús les dijo: — Todos me van a abandonar, porque así lo dicen las Escrituras: Heriré al pastor y se dispersarán las ovejas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jesús les dijo: —Todos me vais a abandonar, porque así lo dicen las Escrituras: Heriré al pastor y se dispersarán las ovejas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jesús les dijo: —Todos me van a abandonar, porque así lo dicen las Escrituras: Heriré al pastor y se dispersarán las ovejas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jesús les dijo: — Todos me vais a abandonar, porque así lo dicen las Escrituras: Heriré al pastor y se dispersarán las ovejas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Jesús les dijo*: Todos vosotros os apartaréis, porque escrito está: "HERIRE AL PASTOR, Y LAS OVEJAS SE DISPERSARAN."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Jesús les dijo: Todos seréis escandalizados de mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán dispersadas las ovejas.
Spanish DHH 1996
Jesús les dijo: –Todos vais a perder vuestra confianza en mí. Así lo dicen las Escrituras: ‘Mataré al pastor y se dispersarán las ovejas.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Jesús entonces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Les dice Jesús: Todos os escandalizaréis, porque está escrito: Heriré al pastor, y las ovejas serán dispersadas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jesús les dijo*: «Todos ustedes se apartarán, porque escrito está: “H eriré al pastor, y las ovejas se dispersarán ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús les dijo: ―Todos ustedes me abandonarán, porque así lo dicen las Escrituras: “Heriré al pastor y las ovejas se dispersarán”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y Jesús les dijo: Todos os escandalizaréis de mí en esta noche; pues está escrito: Heriré al pastor, y se dispersarán las ovejas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En el camino, Jesús les dijo: «Todos ustedes me abandonarán, porque las Escrituras dicen: “Dios golpeará al Pastor, y las ovejas se dispersarán”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Todos ustedes me abandonarán —les dijo Jesús—, porque está escrito: »“Heriré al pastor, y se dispersarán las ovejas.”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Todos ustedes me abandonarán —les dijo Jesús—, porque las Escrituras dicen: »“Heriré al pastor, y se dispersarán las ovejas”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Allí Jesús les dijo: —Todos ustedes perderán la fe, porque así está escrito: “Mataré al pastor y todas las ovejas serán dispersadas”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Jesús les dijo: —Todos os apartaréis de mí esta noche, pues esto dicen las escrituras: Heriré al pastor y las ovejas serán dispersadas.
Spanish RVA 1989
Entonces Jesús les dijo: —Todos os escandalizaréis de mí; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán dispersadas las ovejas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Jesús les dijo: —Todos se escandalizarán de mí; porque está escrito: Heriré al Pastor y serán dispersadas las ovejas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Allí Jesús les dijo: «Todos ustedes se escandalizarán de mí. Está escrito: “Heriré al pastor, y las ovejas serán dispersadas.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Jesús entonces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Jesús entonces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Jesús les dijo: Todos os escandalizaréis de mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y las ovejas serán dispersadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Jesús les dijo: —Todos os escandalizaréis de mí esta noche, pues escrito está: “Heriré al pastor y las ovejas serán dispersadas.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Jesus entónces les dice: Todos seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y serán derramadas las ovejas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Jesús les dijo: Todos os escandalizaréis de mí esta noche; porque escrito está: Heriré al pastor, y las ovejas serán dispersadas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y cuando llegaron, Jesús dijo a sus discípulos: —Todos ustedes van a perder su confianza en mí. Porque la Biblia dice: “Mataré a mi mejor amigo, y así mi pueblo se dispersará.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Todos ustedes me abandonarán”, les dijo Jesús. “Porque como dicen las Escrituras, ‘Yo atacaré al pastor, y las ovejas estarán totalmente dispersas’.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Todos ustedes me abandonarán,” les dijo Jesús. “Porque como dicen las Escrituras, ‘Yo atacaré al pastor, y las ovejas estarán totalmente dispersas.’