Mark 14:44 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el que le entregaba les había dado señal común, diciendo: Al que yo besare, aquel es: prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y elque lo entregaua, les auia dado señal comun diziendo, Alque yo besâre, aquel es: prendeldo, y lleualdo seguramente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Judas, el traidor, les había dado esta contraseña: — Aquel a quien yo bese, ese es. Aprésenlo y llévenselo bien sujeto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Judas, el traidor, les había dado esta contraseña: —Aquel a quien yo bese, ese es. Apresadlo y lleváoslo bien sujeto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Judas, el traidor, les había dado esta contraseña: —Aquel a quien yo bese, ese es. Aprésenlo y llévenselo bien sujeto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Judas, el traidor, les había dado esta contraseña: — Aquel a quien yo bese, ese es. Apresadlo y lleváoslo bien sujeto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo: Al que yo bese, ése es; prendedle y llevadle con seguridad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es, prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish DHH 1996
Judas, el traidor, les había dado una contraseña, diciéndoles: “Aquel a quien yo bese, ese es. Apresadlo y llevadlo bien sujeto.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el que le entregaba les había dado señal común, diciendo: Al que yo besare, aquel es: prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el que lo entregaba les había dado una contraseña, diciéndoles: Al que yo bese, él es; prendedlo y llevad-lo custodiado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el que lo entregaba les había dado una señal, diciendo: «Al que yo bese, Ese es; lo prenden y se lo llevan con seguridad ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A estos el traidor les había dado esta contraseña: «Al que yo bese, ese es; arréstenlo y llévenselo bien asegurado».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Aquel a quien voy a besar, él es; prendedlo, y llevadlo preso.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El traidor, Judas, había acordado previamente con ellos una señal: «Sabrán a cuál arrestar cuando yo lo salude con un beso. Entonces podrán llevárselo bajo custodia».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El traidor les había dado esta contraseña: «Al que yo le dé un beso, ése es; arréstenlo y llévenselo bien asegurado.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El traidor les había dado esta contraseña: «Al que le dé un beso, ese es; arréstenlo y llévenselo bien asegurado».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que lo traicionaba les había dado una señal, diciéndoles: «Al que yo salude con un beso, ese es. Arréstenlo y llévenselo preso».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Judas les había dado esta señal: —Al que yo bese, ese es. Apresadle y llevadle bien sujeto.
Spanish RVA 1989
El que le entregaba les había dado señal diciendo: "Al que yo bese, ése es. Prendedle y llevadle con seguridad."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que lo entregaba les había dado señal diciendo: “Al que yo bese, ese es. Préndanlo y llévenlo con seguridad”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El que lo estaba traicionando les había dado esta contraseña: «Al que yo le dé un beso, ese es. ¡Arréstenlo, y llévenselo bien asegurado!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el que le entregaba les había dado señal común, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el que le entregaba les había dado señal común, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ese es; prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que lo entregaba les había dado señal, diciendo: «Al que yo bese, ese es. Prendedlo y llevadlo con seguridad.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Y el que le entregaba les habia dado señal comun diciendo: Al que yo besare, aquel es; prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, ése es; prendedle, y llevadle con seguridad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Judas ya les había dicho: «Al que yo bese, ese es Jesús. Arréstenlo y llévenselo bien atado.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aconteció que el que entregaba a Jesús se había puesto de acuerdo con ellos en una señal: “El que yo bese, ese es. Arréstenlo, y llévenselo bajo custodia”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Aconteció que el que entregaba a Jesús se había puesto de acuerdo con ellos en una señal: “El que yo bese, ese es. Arréstenlo, y llévenselo bajo custodia.”