Mark 14:5 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque podia eſto ſer vendido por mas de treziẽtos dineros, y darſe à los pobres. Y bramauan contra ella.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Podía haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haber entregado el importe a los pobres”. Así que murmuraban contra aquella mujer.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Podía haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haber entregado el importe a los pobres». Así que murmuraban contra aquella mujer.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Podía haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haber entregado el importe a los pobres». Así que murmuraban contra aquella mujer.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Podía haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haber entregado el importe a los pobres”. Así que murmuraban contra aquella mujer.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque este perfume podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y dado el dinero a los pobres. Y la reprendían.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque podía esto haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish DHH 1996
Podía haberse vendido por más de trescientos denarios, para ayudar a los pobres. Y criticaban a la mujer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque este perfume podía ser vendido por más de trescientos denarios y dado a los pobres. Y la criticaban duramente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque este perfume podía haberse vendido por más de 300 denarios, y el dinero dado a los pobres». Y la reprendían.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Podía haberse vendido por más de trescientas monedas de plata, y dárselas a los pobres. Y reprendían duramente a la mujer.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque esto podría haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Podría haberse vendido por el salario de un año y el dinero dado a los pobres!». Así que la regañaron severamente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Podía haberse vendido por muchísimo dinero para darlo a los pobres. Y la reprendían con severidad.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Vale más que el salario de un año de trabajo. Lo habríamos vendido y ayudado a los pobres. Y la criticaban fuertemente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Podría haberlo vendido por el equivalente a casi un año de salario y dar el dinero a los pobres. Todos la criticaban.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Podía haberse vendido por el equivalente al jornal de todo un año y habérselos dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish RVA 1989
Porque podría haberse vendido este perfume por más de trescientos denarios y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque podría haberse vendido este perfume por casi un año de salario y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Podría haberse vendido por más de trescientos días de sueldo, y ese dinero habérselo dado a los pobres!» Y se enojaron mucho contra ella.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse á los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque podía esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse á los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues podía haberse vendido por más de trescientos denarios y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque podia esto ser vendido por más de trescientos denarios, y darse á los pobres. Y refunfuñaban contra ella.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque podía haberse vendido por más de trescientos denarios, y haberse dado a los pobres. Y murmuraban contra ella.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ese perfume se hubiera podido vender por trescientas monedas de plata, y con el dinero podríamos haber ayudado a muchos pobres.» Y se pusieron a criticar a la mujer,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Podría haberse vendido por el salario de un año y luego se habría dado ese dinero a los pobres” Y estaban muy molestos con ella.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Podría haberse vendido por el salario de un año y luego se habría dado ese dinero a los pobres” Y estaban muy molestos con ella.