Mark 14:65 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y algunos comenzaron a escupir en él, y cubrir su rostro, y a darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herían de bofetadas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y algunos començaron à escupir enel, y cubrir ſu rostro y à darle bofetadas, y dezirle, Prophetiza. y los seruidores lo herian de bofetadas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Algunos se pusieron a escupirlo y, tapándole la cara, lo golpeaban y le decían: — ¡A ver si adivinas! Y también los criados le daban bofetadas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Algunos se pusieron a escupirlo y, tapándole la cara, lo golpeaban y le decían: —¡A ver si adivinas! Y también los criados le daban bofetadas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Algunos se pusieron a escupirlo y, tapándole la cara, lo golpeaban y le decían: —¡A ver si adivinas! Y también los criados le daban bofetadas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Algunos se pusieron a escupirlo y, tapándole la cara, lo golpeaban y le decían: — ¡A ver si adivinas! Y también los criados le daban bofetadas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y comenzaron algunos a escupirle, a cubrirle el rostro y a darle de puñetazos, y a decirle: ¡Profetiza! Y los alguaciles le recibieron a bofetadas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y algunos comenzaron a escupirle, y a cubrir su rostro, y a abofetearle, diciéndole: Profetiza; y los siervos le herían a bofetadas.
Spanish DHH 1996
Algunos se pusieron a escupirle y, tapándole los ojos y golpeándole, le decían: –¡Adivina quién te ha pegado! También los guardias del templo le daban bofetadas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y algunos comenzaron a escupir en él, y cubrir su rostro, y a darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herían de bofetadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y algunos comenzaron a escupirlo, a cubrirle el rostro, a darle puñetazos y a decirle: ¡Profetiza! También los guardias lo recibieron a bofetadas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y algunos comenzaron a escupir a Jesús, le cubrían el rostro y le daban puñetazos, y le decían: «¡Profetiza!». También los guardias lo recibieron a bofetadas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces algunos comenzaron a escupirlo, le vendaron los ojos, lo golpearon y le gritaban: ―¡Profetiza! Y los guardias también le pegaron en la cara.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y algunos empezaron a escupirle, y a cubrirle la cara, y a abofetearle, y a decirle: ¡Profetiza!; y los guardias le daban bofetadas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces algunos comenzaron a escupirle, y le vendaron los ojos y le daban puñetazos. «¡Profetízanos!», se burlaban. Y los guardias lo abofeteaban mientras se lo llevaban.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Algunos comenzaron a escupirle; le vendaron los ojos y le daban puñetazos. —¡Profetiza! —le gritaban. Los guardias también le daban bofetadas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Algunos comenzaron a escupirle; le vendaron los ojos y le daban puñetazos. ―¡Profetiza! —le gritaban. Los guardias también le daban bofetadas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Algunos le escupieron, le vendaron los ojos y le dieron puñetazos diciendo: —¡Demuéstranos que eres profeta, dinos quién te pegó! Luego los guardias se lo llevaron y lo golpearon.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces algunos comenzaron a escupirle y cubriéndole el rostro le daban puñetazos y le decían: —Profetiza. También los guardias le abofeteaban.
Spanish RVA 1989
Algunos comenzaron a escupirle, a cubrirle la cara y a darle de bofetadas, diciendo: —¡Profetiza! También los guardias le recibieron a bofetadas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Algunos comenzaron a escupirle, a cubrirle la cara y a darle bofetadas diciendo: —¡Profetiza! También los guardias lo recibieron a bofetadas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Algunos comenzaron a escupirlo, y mientras le cubrían el rostro y le daban de puñetazos, le decían: «¡Profetiza!» Y también los alguaciles le daban de bofetadas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y algunos comenzaron á escupir en él, y cubrir su rostro, y á darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herían de bofetadas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y algunos comenzaron á escupir en él, y cubrir su rostro, y á darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herían de bofetadas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y algunos comenzaron a escupirle, y a cubrirle el rostro y a darle de puñetazos, y a decirle: Profetiza. Y los alguaciles le daban de bofetadas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces algunos comenzaron a escupirlo, a cubrirle el rostro, a darle puñetazos y a decirle: «¡Profetiza!» También los guardias le daban bofetadas.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y algunos comenzaron á escupir en él, y cubrir su rostro, y á darle bofetadas, y decirle: Profetiza. Y los servidores le herian de bofetadas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y algunos comenzaron a escupirle, y a cubrirle el rostro y a darle de puñetazos, y a decirle: Profetiza. Y los alguaciles le daban de bofetadas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Algunos empezaron a escupir a Jesús. Le tapaban los ojos, lo golpeaban y le decían: «¡Adivina quién te pegó!» Luego, los soldados del templo se hicieron cargo de Jesús y lo recibieron a bofetadas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces algunos de ellos comenzaron a escupirlo. Le vendaron los ojos, lo golpeaban en la cabeza y le decían: “¡¿Por qué no profetizas ‘profeta’?!” Y los guardias se lo llevaron y lo golpearon.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces algunos de ellos comenzaron a escupirlo. Le vendaron los ojos, lo golpeaban en la cabeza y le decían: “¡¿Por qué no profetizas ‘profeta’?!” Y los guardias se lo llevaron y lo golpearon.