Mark 15:34 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y a la hora novena, exclamó Jesús a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? Que declarado, quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y à la hora de las nueue exclamó Iesus à gran boz, diziendo, Eloi, Eloi lamma sabachthani? que declarado, quiere dezir, Dios mio, Dios mio, porque me has desam parado?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A esa hora Jesús gritó con fuerza: — ¡Eloí, Eloí! ¿lemá sabaqtaní? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”).
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A esa hora Jesús gritó con fuerza: — ¡Eloí, Eloí! ¿lemá sabaqtaní?, que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A esa hora Jesús gritó con fuerza: — ¡Eloí, Eloí! ¿lemá sabaqtaní?, que significa: « Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A esa hora Jesús gritó con fuerza: — ¡Eloí, Eloí! ¿lemá sabaqtaní? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”).
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y a la hora novena Jesús exclamó con fuerte voz: ELOI, ELOI, ¿LEMA SABACTANI?, que traducido significa, DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? Que interpretado, es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish DHH 1996
A esa misma hora, Jesús gritó con fuerza: –Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani? (que significa “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”).
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y a la hora novena, exclamó Jesús a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? Que declarado, quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y en la hora novena, Jesús exclamó a gran voz: ¡Eloí, Eloí! ¿Lemá sabájt-aní?, que traducido es: ¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me desamparaste?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y a la hora novena Jesús exclamó con fuerte voz: «E loi, E, ¿ lema sabactani?», que traducido significa, «D ios M ío, D por qué me has abandonado?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A esta hora Jesús gritó con fuerza: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (que significa: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?)
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y a la hora novena clamó Jesús a gran voz, diciendo: Eloí, Eloí, ¿limá sabactani?—que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego, a las tres de la tarde, Jesús clamó con voz fuerte: «Eloi, Eloi, ¿lema sabactani?» que significa «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A las tres de la tarde Jesús gritó a voz en cuello: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”).
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
A las tres de la tarde, Jesús gritó con fuerza: ―Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”).
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
A las tres de la tarde Jesús gritó fuerte: «¡Eloí, Eloí! ¿Lema sabactani?» que significa: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y a las tres de la tarde, Jesús clamó a gran voz: —¡Eloí, Eloí!, ¿lama sabactani?, que significa «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?».
Spanish RVA 1989
Y en la hora novena Jesús exclamó a gran voz, diciendo: —¡Eloi, Eloi! ¿Lama sabactani? —que traducido quiere decir: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?—.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y a las tres de la tarde Jesús exclamó a gran voz diciendo: — ¡Eloi, Eloi! ¿Lama sabactani? (que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?).
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y a las tres de la tarde Jesús clamó a gran voz: «Eloi, Eloi, ¿lama sabactani?», que significa «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y á la hora de nona, exclamó Jesús á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mío, Díos mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y á la hora de nona, exclamó Jesús á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mío, Díos mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: —¡Eloi, Eloi!, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”).
Spanish Reina Valera NT 1858
Y á la hora de nona exclamó Jesus á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lamma sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mio, Dios mio, ¿por qué me has desamparado?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A esa hora, Jesús gritó con mucha fuerza: «Eloí, Eloí, ¿lemá sabactani?» Eso quiere decir: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
A las tres de la tarde Jesús gritó: “Elí, Elí, lema sabactani”, que quiere decir: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
A las tres de la tarde Jesús gritó: “Elí, Elí, lema sabactani,” que quiere decir: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”