Mark 16:8 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ellas ſe fueron huyendo prestamẽte del sepulchro: porque las auia tomado tem blor y espanto: ni dezian nada à nadie: porque auian miedo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Las mujeres salieron huyendo del sepulcro. Iban temblando y como fuera de sí, y por el miedo que tenían no dijeron nada a nadie.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Las mujeres salieron huyendo del sepulcro. Iban temblando y como fuera de sí, y por el miedo que tenían no dijeron nada a nadie. [
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Las mujeres salieron huyendo del sepulcro. Iban temblando y como fuera de sí, y por el miedo que tenían no dijeron nada a nadie. [
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Las mujeres salieron huyendo del sepulcro. Iban temblando y como fuera de sí, y por el miedo que tenían no dijeron nada a nadie.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ellas se fueron aprisa, huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish DHH 1996
Entonces las mujeres salieron huyendo del sepulcro, pues estaban temblando, asustadas. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y salieron huyendo del sepulcro, pues se había apoderado de ellas un temblor y espanto, y a nadie dijeron nada, porque tuvieron temor.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las mujeres salieron huyendo del sepulcro, temblando y asustadas. No dijeron nada a nadie porque tenían miedo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y saliendo, huyeron del sepulcro, porque terror y espanto se habían apoderado de ellas; y a nadie dijeron nada, porque tenían miedo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las mujeres, desconcertadas, huyeron temblando de la tumba y no dijeron nada a nadie porque estaban muy asustadas. ---------- [ Los manuscritos más antiguos de Marcos terminan en el versículo 16:8. Otros manuscritos tardíos incluyen uno o ambos de los finales que aparecen a continuación ]. [ Final breve de Marcos ] Luego ellas informaron todo eso a Pedro y a sus compañeros brevemente. Tiempo después, Jesús mismo los envió del oriente al occidente con el sagrado e inagotable mensaje de salvación que da vida eterna. Amén. [ Final largo de Marcos ]
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Temblorosas y desconcertadas, las mujeres salieron huyendo del sepulcro. No dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Temblorosas y asustadas, las mujeres salieron huyendo de la tumba. No dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces las mujeres salieron corriendo del sepulcro, asustadas y sorprendidas. No dijeron nada a nadie porque estaban llenas de miedo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellas huyeron apresuradas del sepulcro, presas de temblor y espanto. Y no dijeron nada a nadie, por el miedo que tenían.
Spanish RVA 1989
Ellas salieron y huyeron del sepulcro, porque temblaban y estaban presas de espanto. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellas salieron y huyeron del sepulcro, porque temblaban y estaban presas de espanto. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ellas se espantaron, y temblando de miedo salieron corriendo del sepulcro. Y era tanto el miedo que tenían, que no le dijeron nada a nadie. [
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellas salieron huyendo del sepulcro, porque les había entrado temblor y espanto; y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro: porque las habia tomado temblor y espanto; ni decian nada á nadie, porque tenian miedo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y ellas se fueron huyendo del sepulcro, porque les había tomado temblor y espanto; ni decían nada a nadie, porque tenían miedo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Las mujeres, temblando de miedo, huyeron de la tumba. Pero no le dijeron nada a nadie porque estaban muy asustadas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ellas se fueron corriendo de la tumba, estaban temblando y confundidas. No le dijeron a nadie porque estaban muy asustadas.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ellas se fueron corriendo de la tumba, estaban temblando y confundidas. No le dijeron a nadie porque estaban muy asustadas.