Mark 5:28 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque dezia, Si yo tocâre tan solamẽte ſu veſtido, seré salua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
diciéndose a sí misma: “Sólo con que toque su manto, me curaré”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
diciéndose a sí misma: «Solo con que toque su manto, me curaré».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
diciéndose a sí misma: «Solo con que toque su manto, me curaré».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
diciéndose a sí misma: “Sólo con que toque su manto, me curaré”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque decía: Si tan sólo toco sus ropas, sanaré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque decía: Si tan sólo tocare su manto, seré sana.
Spanish DHH 1996
Porque pensaba: “Tan sólo con que toque su capa, quedaré sana.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque decía: Si tan sólo toco sus vestidos, sanaré.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque decía: «Si tan solo toco Sus ropas, sanaré ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque pensaba que al tocarlo, sanaría.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque decía: Si tan solo toco su manto, seré sana.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues pensó: «Si tan solo tocara su túnica, quedaré sana».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pensaba: «Si logro tocar siquiera su ropa, quedaré sana.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pensaba: «Si logro tocar siquiera su ropa, quedaré sana».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ella pensaba: «Si solo puedo tocar su manto, quedaré sana».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque se decía a sí misma: «Si logro tocar tan solo su manto, me sanaré».
Spanish RVA 1989
porque ella pensaba: "Si sólo toco su manto, seré sanada."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque ella pensaba: “Si solo toco su manto, seré sanada”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y es que decía: «Si alcanzo a tocar aunque sea su manto, me sanaré.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque decía: Si tocare tan solamente su manto, seré salva.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque decía: «Si toco tan solo su manto, seré salva.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque decia: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque decía: Si tocare tan solamente su manto, seré salva.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pues ella pensaba dentro de sí: “Si tan solo logro tocar su manto, seré sanada”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pues ella pensaba dentro de sí: “Si tan solo logro tocar su manto, seré sanada.”