Mark 5:4 — Compare Translations
29 translations compared side by side
Spanish 1569
porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas; mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados; y nadie le podía domar.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque muchas vezes auia sido atado con grillos y cadenas: mas las cadenas auiã sido hechas pedaços deel, y los grillos desmenuzados: y nadie lo podia domar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Muchas veces lo habían encadenado y sujetado con grilletes, pero siempre los había roto y ya nadie lograba dominarlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Muchas veces lo habían encadenado y sujetado con grilletes, pero siempre los había roto y ya nadie lograba dominarlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Muchas veces lo habían encadenado y sujetado con grilletes, pero siempre los había roto y ya nadie lograba dominarlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Muchas veces lo habían encadenado y sujetado con grilletes, pero siempre los había roto y ya nadie lograba dominarlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero él había roto las cadenas y destrozado los grillos, y nadie era tan fuerte como para dominarlo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos, y nadie le podía domar.
Spanish DHH 1996
Pues aunque muchas veces lo habían atado de pies y manos con cadenas, siempre las había hecho pedazos, sin que nadie le pudiera dominar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas; mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados; y nadie le podía domar.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque muchas veces había estado atado con grillos y cadenas, y había roto las cadenas y desmenuzado los grillos, y nadie lo podía dominar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero él había roto las cadenas y destrozado los grillos, y nadie era tan fuerte como para dominarlo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
por cuanto muchas veces había sido amarrado con cadenas y grilletes, pero las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y habían sido quebradas las cadenas; y nadie lo podía domar.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Siempre que lo ataban con cadenas y grilletes —lo cual le hacían a menudo—, él rompía las cadenas de sus muñecas y destrozaba los grilletes. No había nadie con suficiente fuerza para someterlo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Muchas veces lo habían atado con cadenas y grilletes, pero él los destrozaba, y nadie tenía fuerza para dominarlo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Muchas veces lo habían atado con cadenas y grilletes, pero él los destrozaba. Nadie tenía fuerza para dominarlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Varias veces le habían encadenado las manos y le habían puesto hierros en los pies, pero el hombre rompía las cadenas y destrozaba los hierros. Nadie podía controlarlo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Muchas veces lo habían amarrado con grillos y cadenas, pero quebrantaba las cadenas y forzaba los grillos. Nadie podía dominarle.
Spanish RVA 1989
ya que muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero él había hecho pedazos las cadenas y desmenuzado los grillos. Y nadie lo podía dominar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
ya que muchas veces había sido atado con grillos y cadenas pero él había hecho pedazos las cadenas y desmenuzado los grillos. Y nadie lo podía dominar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Muchas veces había sido sujetado con grilletes y cadenas, pero él rompía las cadenas y despedazaba los grilletes, de manera que nadie podía dominarlo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados; y nadie le podía domar.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados; y nadie le podía domar.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos; y nadie le podía dominar.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, pero las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos. Nadie lo podía dominar.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque muchas veces habia sido atado con grillos y cadenas; mas las cadenas habian sido hechas pedazos por él, y los grillos desmenuzados: y nadie le podia domar.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque muchas veces había sido atado con grillos y cadenas, mas las cadenas habían sido hechas pedazos por él, y desmenuzados los grillos; y nadie le podía dominar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
A menudo había sido atado con cadenas y grilletes, pero fácilmente rompía las cadenas y hacía pedazos los grilletes. Nadie tenía la fuerza suficiente para dominarlo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
A menudo había sido atado con cadenas y grilletes, pero fácilmente rompía las cadenas y hacía pedazos los grilletes. Nadie tenía la fuerza suficiente para dominarlo.