Mark 5:41 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talita cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, a ti digo, levántate.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomando la mano de la moça, dizele, Thalitha cumi, que es, ſi lo interpretares, Moça, à ti digo, leuantate.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La tomó de la mano y le dijo: — Talitha, qum, que significa: “Muchacha, a ti me dirijo: levántate”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La tomó de la mano y le dijo: — Talitha, qum, que significa: «Muchacha, a ti me dirijo: levántate».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La tomó de la mano y le dijo: — Talitha, qum, que significa: «Muchacha, a ti me dirijo: levántate».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La tomó de la mano y le dijo: — Talitha, qum, que significa: “Muchacha, a ti me dirijo: levántate”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y tomando a la niña por la mano, le dijo*: Talita cum (que traducido significa: Niña, a ti te digo, ¡levántate!).
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomando la mano de la muchacha, le dijo: Talita cumi; que es si lo interpretares: Muchacha, a ti te digo: Levántate.
Spanish DHH 1996
La tomó de la mano y le dijo: –Talita, cum (que significa: “Muchacha, a ti te digo: levántate.”)
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talita cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, a ti te digo, levántate.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y tomando la mano de la niña, le dice: ¡Talita cum! (lo cual, traducido es: Niña, te digo, levántate.)
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Tomando a la niña por la mano, le dijo*: «Talita cum», que traducido significa: «Niña, a ti te digo, ¡levántate!».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La tomó de la mano y le dijo: ―Talita cum (que significa: Levántate, niña).
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita, cumi; lo cual es, siendo traducido, Muchacha, te digo, levántate.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La tomó de la mano y le dijo: «Talita cum», que significa «¡Niña, levántate!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La tomó de la mano y le dijo: —Talita cum (que significa: Niña, a ti te digo, ¡levántate!).
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
La tomó de la mano y le dijo: «Talita cum», que significa: «Niña, a ti te digo, ¡levántate!».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús tomó la mano de la niña y le dijo: — Talitá, cum (que significa “óyeme pequeña, ¡levántate!”).
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Le tomó la mano y le dijo: — ¡Talita, cumi! (que significa: «Niña, a ti te digo, levántate» ).
Spanish RVA 1989
Tomó la mano de la niña y le dijo: —Talita, cumi—que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate—.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tomó la mano de la niña y le dijo: —Talita, cumi (que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate).
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jesús la tomó de la mano, y le dijo: «¡Talita cumi!», es decir, «A ti, niña, te digo: ¡levántate!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talitha cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, á ti digo, levántate.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomando la mano de la muchacha, le dice: Talitha cumi; que es, si lo interpretares: Muchacha, á ti digo, levántate.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita cumi; que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomó la mano de la niña y le dijo: —¡Talita cumi! (que significa: “Niña, a ti te digo, levántate”).
Spanish Reina Valera NT 1858
Y tomando la mano de la muchacha le dice: Talitha cumi, que es, si lo interpretares: Muchacha, á tí digo, levántate.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomando la mano de la niña, le dijo: Talita cumi; que traducido es: Niña, a ti te digo, levántate.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tomó de la mano a la niña y le dijo en idioma arameo: —¡Talitá, cum! Eso quiere decir: «Niña, levántate.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Luego sostuvo la mano de la niña y dijo: “Talitha koum”, que quiere decir: “Pequeña niña, ¡levántate!”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Luego sostuvo la mano de la niña y dijo: “Talitha koum,” que quiere decir: “Pequeña niña, ¡levántate!”