Mark 7:10 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijera al padre o a la madre, morirá irremisiblemente.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque Moyſen dixo, Honrra à tu padre y à tu madre: y, Elque maldixere àl padre, o à la madre, morirá de muerte:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y también: El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y también: El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y también: El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y también: El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque Moisés dijo: "HONRA A TU PADRE Y A TU MADRE"; y: "EL QUE HABLE MAL DE su PADRE O DE su MADRE, QUE MUERA;"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldijere a su padre o a su madre, muera de muerte.
Spanish DHH 1996
Pues Moisés dijo: ‘Honra a tu padre y a tu madre’ y ‘El que maldiga a su padre o a su madre, será condenado a muerte.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldijera al padre o a la madre, morirá irremisiblemente.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre. Y: El que maldice a padre o madre, ciertamente muera.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque Moisés dijo: “H onra a tu padre y a tu madre ”; y: “E l que hable mal de su padre o de, que muera ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Moisés les dijo: “Honra a tu padre y a tu madre; y el que maldiga a sus padres muera irremisiblemente”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldice a su padre o madre, que muera de muerte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por ejemplo, Moisés les dio la siguiente ley de Dios: “Honra a tu padre y a tu madre” y “Cualquiera que hable irrespetuosamente de su padre o de su madre tendrá que morir”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por ejemplo, Moisés dijo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y: “El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte”.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Moisés dijo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y también dijo: “El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés dijo: “Respeta a tu papá y a tu mamá” y “El que insulte al papá o a la mamá debe morir”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Moisés dice: Honra a tu padre y a tu madre y El que maldiga al padre o a la madre, morirá irremisiblemente
Spanish RVA 1989
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldice a su padre o a su madre muera irremisiblemente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldiga a su padre o a su madre muera irremisiblemente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque Moisés dijo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y también: “El que maldiga al padre o a la madre, morirá irremisiblemente.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre, y: El que maldijera al padre ó á la madre, morirá de muerte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre, y: El que maldijera al padre ó á la madre, morirá de muerte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque Moisés dijo: “Honra a tu padre y a tu madre” y “El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente”,
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre: y, El que maldijere al padre ó á la madre, morirá de muerte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque Moisés dijo: “Obedezcan y cuiden a su padre y a su madre”. Y también dijo: “El que maldiga a su padre o a su madre tendrá que morir.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Moisés dijo: ‘Honra a tu padre y a tu madre;’ y también dijo: ‘Cualquiera que maldice a su padre o a su madre, debe morir’.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Moisés dijo: ‘Honra a tu padre y a tu madre;’ y también dijo: ‘Cualquiera que maldice a su padre o a su madre, debe morir.’