Mark 7:18 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dizeles, Ansi? tambiẽ vosotros soys ſin entẽdimiento? No entẽdeys que todo lo de fuera que entra enel hombre, no lo puede contaminar?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Él les contestó: — ¿Así que tampoco ustedes son capaces de entenderlo? ¿No comprenden que nada de lo que entra de afuera en el ser humano puede hacerlo impuro,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Él les contestó: —¿Así que tampoco vosotros sois capaces de entenderlo? ¿No comprendéis que nada de lo que entra de afuera en el ser humano puede hacerlo impuro,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Él les contestó: —¿Así que tampoco ustedes son capaces de entenderlo? ¿No comprenden que nada de lo que entra de afuera en el ser humano puede hacerlo impuro,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Él les contestó: — ¿Así que tampoco vosotros sois capaces de entenderlo? ¿No comprendéis que nada de lo que entra de afuera en el ser humano puede hacerlo impuro,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y El les dijo*: ¿También vosotros sois tan faltos de entendimiento? ¿No comprendéis que todo lo que de afuera entra al hombre no le puede contaminar,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y les dijo: ¿También vosotros estáis sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre no le puede contaminar?
Spanish DHH 1996
Él les dijo: –¿Así que vosotros tampoco lo entendéis? ¿No comprendéis que ninguna cosa que entra de fuera puede hacer impuro al hombre?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y les dice: ¿Así que también vosotros estáis sin entendimiento? ¿No comprendéis que todo lo que de fuera entra en el hombre no puede contaminarlo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«¿También ustedes son tan faltos de entendimiento?», les dijo*. «¿No comprenden que todo lo que de afuera entra al hombre no lo puede contaminar,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Así que ustedes tampoco entienden? —les preguntó—. ¿No ven que lo que una persona come no puede contaminarla,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y les dijo: ¿Vosotros también sois tan insensatos así? ¿No entendéis que todo lo que de fuera entra en el hombre, no puede hacerlo impuro?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¿Ustedes tampoco entienden? —preguntó—. ¿No se dan cuenta de que la comida que introducen en su cuerpo no puede contaminarlos?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¿Tampoco ustedes pueden entenderlo? —les dijo—. ¿No se dan cuenta de que nada de lo que entra en una persona puede contaminarla?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―¿Tampoco ustedes pueden entenderlo? —les dijo Jesús—. ¿No se dan cuenta de que nada de lo que entra en una persona puede contaminarla?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús les dijo: —¿Es que ustedes tampoco entienden? ¿No se dan cuenta de que lo que alguien come no lo puede volver impuro?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él les dijo: —¿También vosotros carecéis de entendimiento? ¿No comprendéis que nada de fuera que entra en la persona la puede contaminar,
Spanish RVA 1989
Y les dijo: —¿Así que también vosotros carecéis de entendimiento? ¿No comprendéis que nada de lo que entra en el hombre desde fuera le puede contaminar?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y les dijo: —¿Así que también ustedes carecen de entendimiento? ¿No comprenden que nada de lo que entra en el hombre desde fuera lo puede contaminar?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jesús les dijo: «¿Tampoco ustedes pueden entender esto? ¿Acaso no entienden que nada que venga de afuera y entre en alguien puede contaminarlo?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y díjoles: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y díjoles: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él les dijo: —¿También vosotros estáis así, sin entendimiento? ¿No entendéis que nada de fuera que entra en el hombre lo puede contaminar,
Spanish Reina Valera NT 1858
Y díjoles: ¿Tambien vosotros estais así sin entendimiento? ¿No entendeis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Él les respondió: «¿Tampoco ustedes entienden? Nada de lo que entra en la persona la hace impura delante de Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Ustedes tampoco lo entienden?” les preguntó. “¿No ven que lo que ustedes comen no es lo que los vuelve impuros?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“¿Ustedes tampoco lo entienden?” les preguntó. “¿No ven que lo que ustedes comen no es lo que los vuelve impuros?