Mark 7:2 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
los cuales, viendo a algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es a decir, no lavadas, los condenaban.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los quales viẽdo à algunos de ſus Disscipulos comer pan con manos comunes, es à ſaber, por lauar, condenauanlos:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y vieron que algunos discípulos de Jesús comían con las manos impuras, esto es, sin habérselas lavado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y vieron que algunos discípulos de Jesús comían con las manos impuras, esto es, sin habérselas lavado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y vieron que algunos discípulos de Jesús comían con las manos impuras, esto es, sin habérselas lavado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y vieron que algunos discípulos de Jesús comían con las manos impuras, esto es, sin habérselas lavado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y vieron que algunos de sus discípulos comían el pan con manos inmundas, es decir, sin lavar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cuando vieron a algunos de sus discípulos comer pan con manos inmundas, es decir, no lavadas, los condenaban.
Spanish DHH 1996
Y al ver que algunos discípulos de Jesús comían con las manos impuras, es decir, sin haber cumplido con el rito de lavárselas, los criticaron.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
los cuales, viendo a algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es a decir, no lavadas, los condenaban.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y viendo que algunos de sus discípulos comían los panes con manos sucias, es decir, no lavadas
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y vieron que algunos de Sus discípulos comían el pan con manos inmundas, es decir, sin lavar.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Notaron que los discípulos de Jesús comían con manos impuras, es decir, sin habérselas lavado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y cuando vieron a algunos de sus discípulos comer pan con las manos impuras, es decir, no lavadas, les reprendieron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Notaron que algunos de sus discípulos no seguían el ritual judío de lavarse las manos antes de comer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y vieron a algunos de sus discípulos que comían con manos impuras, es decir, sin habérselas lavado.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entonces vieron a algunos de sus discípulos que comían con manos impuras, es decir, sin habérselas lavado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos vieron que algunos de sus seguidores comían con manos impuras, o sea, sin cumplir el ritual de lavarse las manos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y viendo que algunos de los discípulos comían pan con manos impuras, esto es, sin lavar, los condenaban,
Spanish RVA 1989
Ellos vieron que algunos discípulos de él estaban comiendo pan con las manos impuras, es decir, sin lavar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos vieron que algunos discípulos de él estaban comiendo pan con las manos impuras; es decir, sin lavar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y vieron que algunos de sus discípulos comían pan con manos impuras, es decir, sin habérselas lavado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
estos, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos impuras, esto es, no lavadas, los condenaban,
Spanish Reina Valera NT 1858
los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, [los] condenaban.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
se dieron cuenta de que algunos de sus discípulos comían con las manos “impuras” (es decir, sin lavar).
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
se dieron cuenta de que algunos de sus discípulos comían con las manos “impuras” (es decir, sin lavar).