Mark 7:25 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó a sus pies.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque vna muger, cuya hija tenia vn eſpiritu immundo, luego que oyó deel, vino, y echóse à ſus pies:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Una mujer, cuya hija estaba poseída por un espíritu impuro, supo muy pronto que Jesús estaba allí y vino a arrodillarse a sus pies.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Una mujer, cuya hija estaba poseída por un espíritu impuro, supo muy pronto que Jesús estaba allí y vino a arrodillarse a sus pies.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Una mujer, cuya hija estaba poseída por un espíritu impuro, supo muy pronto que Jesús estaba allí y vino a arrodillarse a sus pies.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Una mujer, cuya hija estaba poseída por un espíritu impuro, supo muy pronto que Jesús estaba allí y vino a arrodillarse a sus pies.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sino que enseguida, al oír hablar de El, una mujer cuya hijita tenía un espíritu inmundo, fue y se postró a sus pies.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, oyendo de Él, vino y se postró a sus pies.
Spanish DHH 1996
Pronto supo de él la madre de una muchacha que tenía un espíritu impuro; y fue y se arrodilló a los pies de Jesús.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó a sus pies.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Al momento, una mujer cuya hijita tenía un espíritu inmundo, luego que oyó acerca de Él, fue y se postró a sus pies.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sino que enseguida, al oír hablar de Él, una mujer cuya hijita tenía un espíritu inmundo, fue y se postró a Sus pies.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pues pronto supo de él una mujer, cuya hija estaba endemoniada. Postrada a sus pies,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque una mujer cuya hija tenía un espíritu inmundo, oyendo de él, entró y se postró a sus pies.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Enseguida una mujer que había oído de él se acercó y cayó a sus pies. Su hijita estaba poseída por un espíritu maligno,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De hecho, muy pronto se enteró de su llegada una mujer que tenía una niña poseída por un espíritu maligno, así que fue y se arrojó a sus pies.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
De hecho, muy pronto se enteró de su llegada una mujer que tenía una niña controlada por un espíritu maligno, así que fue y se arrojó a sus pies.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pronto una mujer que tenía una hija poseída por un espíritu maligno se enteró de que Jesús estaba en el pueblo. La mujer llegó hasta él y se postró a sus pies.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, inmediatamente después de haber oído hablar de él, vino y se postró a sus pies.
Spanish RVA 1989
Más bien, en seguida oyó de él una mujer cuya hija tenía un espíritu inmundo, y vino y cayó a sus pies.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Más bien, en seguida oyó de él una mujer cuya hija tenía un espíritu inmundo, y vino y cayó a sus pies.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque, tan pronto como una mujer, cuya hija tenía un espíritu impuro, supo que él había llegado, fue a su encuentro y se arrojó a sus pies.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se postró a sus pies.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Una mujer, cuya hija tenía un espíritu impuro, luego que oyó de él vino y se postró a sus pies.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque una mujer, cuya hija tenia un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino, y se echo á sus piés.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se postró a sus pies.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Una mujer supo que Jesús estaba en el lugar, y fue a buscarlo, pues su hija tenía un espíritu malo. Esta mujer no era judía; era de la región de Fenicia, que está en Siria. Cuando encontró a Jesús, se arrodilló delante de él y le rogó que librara del espíritu malo a su hija.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tan pronto como una mujer, cuya hija tenía un espíritu maligno, escuchó acerca de él, vino y se postró a sus pies.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Tan pronto como una mujer, cuya hija tenía un espíritu maligno, escuchó acerca de él, vino y se postró a sus pies.