Mark 7:27 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Más Jesús le dijo: Deja primero saciarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas IESVS le dixo, Dexa primero hartarſe los hijos: porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jesús le contestó: — Deja primero que los hijos se sacien, pues no está bien quitarles el pan a los hijos para echárselo a los perros.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jesús le contestó: —Deja primero que los hijos se sacien, pues no está bien quitarles el pan a los hijos para echárselo a los perros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jesús le contestó: —Deja primero que los hijos se sacien, pues no está bien quitarles el pan a los hijos para echárselo a los perros.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jesús le contestó: — Deja primero que los hijos se sacien, pues no está bien quitarles el pan a los hijos para echárselo a los perros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y El le decía: Deja que primero los hijos se sacien, pues no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero Jesús le dijo: Deja que primero se sacien los hijos, porque no está bien quitar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish DHH 1996
pero Jesús le dijo: –Deja que los hijos coman primero, porque no está bien quitar el pan a los hijos y dárselo a los perros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Más Jesús le dijo: Deja primero saciarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero le decía: Deja que primero se sacien los hijos, porque no está bien quitar el pan de los hijos y echarlo a los perros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Jesús le decía: «Deja que primero los hijos se sacien, pues no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Primero se tiene que alimentar a los hijos —le respondió Jesús—. No es correcto que uno le quite el alimento a los hijos y lo eche a los perros.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero Jesús le dijo: Deja que primero se sacien los hijos; porque no es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jesús le dijo: —Primero debo alimentar a los hijos, a mi propia familia, los judíos. No está bien tomar la comida de los hijos y arrojársela a los perros.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Deja que primero se sacien los hijos —replicó Jesús—, porque no está bien quitarles el pan a los hijos y echárselo a los perros.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Deja que primero se sacien los hijos —respondió Jesús—. No está bien quitarles el pan a los hijos y echárselo a los perros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús le dijo: —Primero hay que dejar satisfechos a los hijos, porque no está bien tirarles el pan de los hijos a los perros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jesús le dijo: —Deja primero que se sacien los hijos, porque no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish RVA 1989
Pero Jesús le dijo: —Deja primero que se sacien los hijos, porque no es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perritos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero Jesús le dijo: —Deja primero que se sacien los hijos, porque no es bueno tomar el pan de los hijos y echarlo a los perritos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero Jesús le dijo: «Primero deja que los hijos queden satisfechos, porque no está bien quitarles a los hijos su pan y echárselo a los perritos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Más Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Más Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero Jesús le dijo: Deja primero que se sacien los hijos, porque no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero Jesús le dijo: —Deja primero que se sacien los hijos, porque no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas Jesus le dijo: Deja primero hartarse los hijos; porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero Jesús le dijo: Deja primero que se sacien los hijos, porque no está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perrillos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Jesús le dijo: —Deja que primero coman los hijos, pues no está bien quitarles la comida para echársela a los perros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Deja que los hijos coman primero hasta que estén satisfechos”, respondió Jesús. “No está bien tomar el alimento de los hijos para tirárselo a los perros”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Deja que los hijos coman primero hasta que estén satisfechos,” respondió Jesús. “No está bien tomar el alimento de los hijos para tirárselo a los perros.”