Mark 8:12 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y gimiendo de su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y gimiendo de ſu eſpiritu dize, Porque pide señal eſta generacion? Decierto os digo que no ſe dará señal à eſta generacion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero Jesús, suspirando profundamente, dijo: — ¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? ¡Les aseguro que no se les dará señal alguna!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero Jesús, suspirando profundamente, dijo: —¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? ¡Os aseguro que no se les dará señal alguna!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero Jesús, suspirando profundamente, dijo: —¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? ¡Les aseguro que no se les dará señal alguna!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero Jesús, suspirando profundamente, dijo: — ¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? ¡Os aseguro que no se les dará señal alguna!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Suspirando profundamente en su espíritu, dijo*: ¿Por qué pide señal esta generación? En verdad os digo que no se le dará señal a esta generación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish DHH 1996
Jesús suspiró profundamente y dijo: –¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? Os aseguro que no se les dará ninguna señal.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y gimiendo de su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y exhalando un profundo suspiro en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará ninguna señal a esta generación.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Suspirando profundamente en Su espíritu, dijo*: «¿Por qué pide señal esta generación? En verdad les digo que no se le dará señal a esta generación».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y él, suspirando profundamente, respondió: ―¿Por qué pide esta gente una señal? Les aseguro que no se le dará ninguna.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y suspirando profundamente en su espíritu, dijo: ¿Por qué esta generación busca señal? En verdad os digo que señal no le será dada a esta generación.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando Jesús oyó esto, suspiró profundamente en su espíritu y dijo: «¿Por qué esta gente sigue exigiendo una señal milagrosa? Les digo la verdad, no daré ninguna señal a esta generación».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Él lanzó un profundo suspiro y dijo: «¿Por qué pide esta generación una señal milagrosa? Les aseguro que no se le dará ninguna señal.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Él lanzó un profundo suspiro y dijo: «¿Por qué pide esta gente una señal milagrosa? Les aseguro que no se le dará ninguna señal».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús suspiró profundamente, muy molesto, y dijo: —¿Por qué pide esta generación una señal milagrosa? Les digo la verdad: no van a recibir ningún milagro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él, suspirando profundamente, dijo: —¿Por qué pide señal esta generación? Os aseguro que no se dará señal a esta generación.
Spanish RVA 1989
El suspiró profundamente en su espíritu y dijo: "¿Por qué pide esta generación una señal? De cierto os digo que a esta generación no se le dará ninguna señal."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él suspiró profundamente en su espíritu y dijo: “¿Por qué pide esta generación una señal? De cierto les digo que a esta generación no se le dará ninguna señal”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Lanzando un profundo suspiro, Jesús dijo: «¿Por qué pide esta gente una señal? De cierto les digo que ninguna señal se le concederá.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y gimiendo en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal á esta generación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y gimiendo en su espíritu, dice: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal á esta generación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él, gimiendo en su espíritu, dijo: —¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y gimiendo en su espíritu dice: ¿Por qué pide señal esta generacion? De cierto os digo que no se dará señal á esta generacion.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús se molestó mucho por esto, y dijo: «¿Por qué siempre piden ustedes una señal? Les aseguro que no se les dará ninguna.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Jesús suspiró profundamente y preguntó: “¿Por qué la gente quiere una señal? Les digo la verdad: No les daré una señal”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces Jesús suspiró profundamente y preguntó: “¿Por qué la gente quiere una señal? Les digo la verdad: No les daré una señal.”