Mark 8:2 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Tengo misericordia de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo; y no tienen qué comer.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tengo misericordia de la cõpaña, porque ya hà tres dias que eſtan conmigo: y no tienen que coman.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Me da lástima esta gente. Ya hace tres días que están conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Me da lástima esta gente. Ya hace tres días que están conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Me da lástima esta gente. Ya hace tres días que están conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Me da lástima esta gente. Ya hace tres días que están conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tengo compasión de la multitud porque hace ya tres días que están conmigo y no tienen qué comer;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tengo compasión de la multitud, porque son ya tres días que están conmigo, y no tienen qué comer;
Spanish DHH 1996
–Siento compasión de esta gente, porque ya hace tres días que están aquí conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tengo misericordia de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo; y no tienen qué comer.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tengo compasión de la multitud, porque ya han estado conmigo tres días y no tienen qué comer,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Tengo compasión de la multitud porque ya hace tres días que están junto a Mí y no tienen qué comer;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Siento compasión de la gente, porque ya llevan tres días aquí y se les ha acabado la comida.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Tengo compasión de la multitud, porque son ya tres días que están conmigo, y no tienen qué comer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Siento compasión por ellos. Han estado aquí conmigo durante tres días y no les queda nada para comer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Siento compasión de esta gente porque ya llevan tres días conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Siento compasión de esta gente porque ya llevan tres días conmigo y no tienen nada que comer.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—Me da pesar con esta gente, porque han estado conmigo durante tres días y no han comido nada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Siento profunda compasión de esta gente, porque hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer;
Spanish RVA 1989
—Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que permanecen conmigo y no tienen qué comer.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que permanecen conmigo y no tienen qué comer.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Esta gente me parte el corazón. Hace ya tres días que están conmigo, y no tienen qué comer.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
—Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer;
Spanish Reina Valera NT 1858
Tengo compasion de la multitud porque ya hace tres dias que están conmigo, y no tienen qué comer:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
—Siento compasión de toda esta gente. Ya han estado conmigo tres días y no tienen nada que comer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Me da gran pesar por ellos porque ya han estado aquí conmigo por tres días y no tienen nada para comer.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Me da gran pesar por ellos porque ya han estado aquí conmigo por tres días y no tienen nada para comer.