Mark 8:34 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y llamando a la multitud con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su madero, y sígame.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y llamãdo à la compaña con ſus Disscipulos, dixoles Qualquiera que quisiere venir tras mi, niegueſe à ſi mismo, y tome ſu cruz, y sigame.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Luego Jesús convocó a la gente y a sus propios discípulos y les dijo: — Si alguno quiere ser discípulo mío, deberá olvidarse de sí mismo, cargar con su cruz y seguirme.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Luego Jesús convocó a la gente y a sus propios discípulos y les dijo: —Si alguno quiere ser discípulo mío, deberá olvidarse de sí mismo, cargar con su cruz y seguirme.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Luego Jesús convocó a la gente y a sus propios discípulos y les dijo: —Si alguno quiere ser discípulo mío, deberá olvidarse de sí mismo, cargar con su cruz y seguirme.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Luego Jesús convocó a la gente y a sus propios discípulos y les dijo: — Si alguno quiere ser discípulo mío, deberá olvidarse de sí mismo, cargar con su cruz y seguirme.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y llamando a la multitud y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish DHH 1996
Luego llamó Jesús a sus discípulos y a la gente, y dijo: –El que quiera ser mi discípulo, olvídese de sí mismo, cargue con su cruz y sígame.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y llamando a la multitud con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su madero, y sígame.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y llamando a la gente junto con sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Llamando Jesús a la multitud y a Sus discípulos, les dijo: «Si alguien quiere venir conmigo, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dicho esto, llamó a la multitud junto con sus discípulos y añadió: ―Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y llamando a la multitud con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que desee seguirme, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces llamó a la multitud para que se uniera a los discípulos, y dijo: «Si alguno de ustedes quiere ser mi seguidor, tiene que abandonar su propia manera de vivir, tomar su cruz y seguirme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces llamó a la multitud y a sus discípulos. —Si alguien quiere ser mi discípulo —les dijo—, que se niegue a sí mismo, lleve su cruz y me siga.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entonces llamó a la gente y a sus discípulos. ―Si alguien quiere ser mi discípulo —les dijo—, que se niegue a sí mismo, tome su cruz y me siga.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego, Jesús llamó a la gente y a sus seguidores y les dijo: —Si alguien quiere ser mi seguidor, tiene que renunciar a sí mismo, aceptar la cruz que se le da y seguirme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y llamando a la multitud y a sus discípulos les dijo: —Si alguien quiere seguirme, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Spanish RVA 1989
Y llamó a sí a la gente, juntamente con sus discípulos, y les dijo: —Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y llamó a sí a la gente, juntamente con sus discípulos, y les dijo: —Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Luego llamó a la gente y a sus discípulos, y les dijo: «Si alguno quiere seguirme, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: —Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y llamando á la gente con sus discípulos, les dijo: Cualquiera que quisiere venir en pos de mí, niéguese á si mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Después, Jesús llamó a sus discípulos y a la gente, y les dijo: «Si ustedes quieren ser mis discípulos, tienen que olvidarse de hacer su propia voluntad. Tienen que estar dispuestos a morir en una cruz y a hacer lo que yo les diga.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Jesús entonces llamó a la multitud y a sus discípulos para que se acercaran a él, y les dijo: “Si alguno quiere seguirme, debe renunciar a sí mismo, cargar su cruz y entonces seguirme.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Jesús entonces llamó a la multitud y a sus discípulos para que se acercaran a él, y les dijo: “Si alguno quiere seguirme, debe renunciar a sí mismo, cargar su cruz y entonces seguirme.