Mark 9:3 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Sus vestidos fueron vueltos resplandecientes, muy blancos, como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſus veſtidos fueron bueltos resplãdecientes, muy blancos, como nieue quales lauador no los puede blanquear en la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Su ropa se volvió de una blancura resplandeciente, tal como ningún batanero de este mundo sería capaz de blanquearla.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Su ropa se volvió de una blancura resplandeciente, tal como ningún batanero de este mundo sería capaz de blanquearla.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Su ropa se volvió de una blancura resplandeciente, tal como ningún batanero de este mundo sería capaz de blanquearla.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Su ropa se volvió de una blancura resplandeciente, tal como ningún batanero de este mundo sería capaz de blanquearla.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y sus vestiduras se volvieron resplandecientes, muy blancas, tal como ningún lavandero sobre la tierra las puede emblanquecer.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y sus vestiduras se volvieron resplandecientes, tan blancas como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra las puede hacer tan blancas.
Spanish DHH 1996
Sus ropas se volvieron brillantes y blancas, como nadie podría dejarlas por mucho que las lavara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sus vestidos fueron vueltos resplandecientes, muy blancos, como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sus vestidos se volvieron resplandecientes y tan blancos, que ningún batanero en la tierra los podría blanquear así.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sus vestiduras se volvieron resplandecientes, muy blancas, tal como ningún lavandero sobre la tierra las puede blanquear.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Su ropa adquirió un color blanco y resplandeciente. ¡Ningún lavador de la tierra habría podido lograr tanta blancura!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y sus vestiduras se volvieron resplandecientes, tan blancas como la nieve, tanto que ningún lavador en la tierra las puede blanquear.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y su ropa se volvió blanca resplandeciente, más de lo que cualquier blanqueador terrenal jamás podría lograr.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Su ropa se volvió de un blanco resplandeciente como nadie en el mundo podría blanquearla.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Su ropa brilló y se puso más blanca que el blanco más puro. Estaba tan blanca como ningún lavandero en el mundo podría blanquearla.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningún lavador de la tierra podría blanquearlos así.
Spanish RVA 1989
Sus vestiduras se hicieron resplandecientes, muy blancas, tanto que ningún lavandero en la tierra las puede dejar tan blancas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sus vestiduras se hicieron resplandecientes, muy blancas, tanto que ningún lavandero en la tierra las puede dejar tan blancas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Sus vestidos se volvieron resplandecientes y muy blancos, como la nieve. ¡Nadie en este mundo que los lavara podría dejarlos tan blancos!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve; tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningún lavador en la tierra los puede dejar tan blancos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningun lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y sus vestidos se volvieron resplandecientes, muy blancos, como la nieve, tanto que ningún lavador en la tierra los puede hacer tan blancos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
su ropa se puso tan blanca y brillante, como jamás aquí en la tierra podría blanquearse.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sus vestiduras brillaban de lo blancas que estaban, más blancas de lo que cualquier persona sobre la tierra podría emblanquecer.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Sus vestiduras brillaban de lo blancas que estaban, más blancas de lo que cualquier persona sobre la tierra podría emblanquecer.