Matthew 1:19 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
Y José su marido, como era justo, y no queriendo infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iosephsu marido, como era juſto, y no la quisieſſe infamar, quisola dexar secretamente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
José, su esposo, que era un hombre justo, no quiso denunciarla públicamente, sino que decidió separarse de ella de manera discreta.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
José, su esposo, que era un hombre justo, no quiso denunciarla públicamente, sino que decidió separarse de ella de manera discreta.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
José, su esposo, que era un hombre justo, no quiso denunciarla públicamente, sino que decidió separarse de ella de manera discreta.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
José, su esposo, que era un hombre justo, no quiso denunciarla públicamente, sino que decidió separarse de ella de manera discreta.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y José su marido, siendo un hombre justo y no queriendo difamarla, quiso abandonarla en secreto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y José su marido, como era un hombre justo y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish DHH 1996
José, su esposo, que era un hombre justo y no quería denunciar públicamente a María, decidió separarse de ella en secreto.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y José su marido, como era justo, y no queriendo infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y José su marido, que era justo, pero no quería exponerla a la vergüenza pública, se propuso repudiarla en secreto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces José su marido, siendo un hombre justo y no queriendo denunciarla públicamente, quiso abandonarla en secreto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
José, su novio, como era un hombre recto, quiso romper el compromiso en secreto, para no manchar el buen nombre de la joven.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y José, su marido, siendo justo, y no queriendo infamarla, decidió repudiarla en secreto.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
José, su prometido, era un hombre justo y no quiso avergonzarla en público; por lo tanto, decidió romper el compromiso en privado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como José, su esposo, era un hombre justo y no quería exponerla a vergüenza pública, resolvió divorciarse de ella en secreto.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Como José, su esposo, era un hombre justo y no quería exponerla a vergüenza pública, decidió divorciarse de ella en secreto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
José, su futuro esposo, era un hombre recto y no quería que ella fuera avergonzada en público. Así que hizo planes en secreto para romper el compromiso de matrimonio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
José, su marido, como era justo y no quería difamarla, determinó dejarla secretamente.
Spanish RVA 1989
José, su marido, como era justo y no quería difamarla, se propuso dejarla secretamente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
José, su marido, como era justo y no quería difamarla, se propuso dejarla secretamente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
José, su marido, era un hombre justo y quiso dejarla secretamente, pues no quería denigrarla.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
José su marido, como era justo, y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
José, su marido, como era justo y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y José su marido, como era justo y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
José su marido, como era justo, y no quería infamarla, quiso dejarla secretamente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
José, su prometido, era un buen hombre y no quería avergonzarla públicamente, de modo que decidió romper el compromiso de manera discreta.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
José, su prometido, era un buen hombre y no quería avergonzarla públicamente, de modo que decidió romper el compromiso de manera discreta.