Matthew 1:23 — Compare Translations

30 translations compared side by side

Spanish 1569
He aquí una Virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que es, si lo declaras: Dios con nosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui que vna Virgen ſerá preñada, y parirá hijo, y llamarás ſu nombre Emmanuel, que es, ſi lo declâres, Con noſotros Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Una virgen quedará embarazada y dará a luz un hijo, a quien llamarán Emmanuel, que significa “Dios con nosotros ”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Una virgen quedará embarazada y dará a luz un hijo, a quien llamarán Emmanuel, que significa: «Dios con nosotros».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Una virgen quedará embarazada y dará a luz un hijo, a quien llamarán Emmanuel, que significa: «Dios con nosotros».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Una virgen quedará embarazada y dará a luz un hijo, a quien llamarán Emmanuel, que significa “Dios con nosotros ”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
HE AQUI, LA VIRGEN CONCEBIRA Y DARA A LUZ UN HIJO, Y LE PONDRAN POR NOMBRE EMMANUEL, que traducido significa: DIOS CON NOSOTROS.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que interpretado es: Dios con nosotros.
Spanish DHH 1996
“La virgen quedará encinta, y tendrá un hijo al que pondrán por nombre Emanuel.” (que significa: “Dios con nosotros”).
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí una Virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que es, si lo declaras: Dios con nosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He aquí, la virgen quedará encinta y dará a luz un hijo, Y le pondrán por nombre Emmanuel, Que interpretado es: Con nosotros Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«M iren***, la virgen concebirá y dará a luz un*** H ijo***, y le pondrán por nombre*** E mmanuel***», que traducido significa: «D ios con nosotros***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«¡Miren! La virgen concebirá y tendrá un hijo y lo llamarán Emanuel» (que quiere decir «Dios está con nosotros»).
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
He aquí, la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarán su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¡Miren! ¡La virgen concebirá un niño! Dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa “Dios está con nosotros”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«La virgen concebirá y dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel» (que significa «Dios con nosotros»).
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
«La virgen quedará embarazada y dará a luz un hijo, y lo llamarán Emanuel» (que significa «Dios con nosotros»).
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«La virgen quedará embarazada y tendrá un hijo que será llamado Emanuel» (que significa «Dios con nosotros»).
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Una virgen concebirá y dará a luz un hijo y le pondrás por nombre Emanuel (que significa: «Dios con nosotros»).
Spanish RVA 1989
He aquí, la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarán su nombre Emanuel, que traducido quiere decir: Dios con nosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí, la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamarán su nombre Emanuel, que traducido quiere decir: Dios con nosotros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Una virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Emanuel, que significa: “Dios está con nosotros.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Una virgen concebirá y dará a luz un hijo y le pondrás por nombre Emanuel» (que significa: «Dios con nosotros»).
Spanish Reina Valera NT 1858
Hé aquí la vírgen concebirá, y parirá hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado es: Con nosotros Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí, una virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emanuel, que traducido es: Dios con nosotros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Una virgen quedará embarazada y tendrá un hijo. Y le llamarán Emanuel”, que significa “Dios con nosotros”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
‘Una virgen quedará embarazada y tendrá un hijo. Y le llamarán Emanuel,’ que significa ‘Dios con nosotros.’”