Matthew 13:39 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del siglo, y los segadores son los ángeles.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el enemigo que la sembró, es el diablo. Y la siega es la fin del mundo. Y los segadores ſon los Angeles.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El enemigo del dueño, aquel que sembró la cizaña, es el diablo; la siega representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El enemigo del dueño, aquel que sembró la cizaña, es el diablo; la siega representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El enemigo del dueño, aquel que sembró la cizaña, es el diablo; la siega representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El enemigo del dueño, aquel que sembró la cizaña, es el diablo; la siega representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y el enemigo que la sembró es el diablo, y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish DHH 1996
y el enemigo que sembró la mala hierba es el diablo. La siega representa el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del siglo, y los segadores son los ángeles.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
el enemigo que la sembró es el diablo, y la siega es la consumación del siglo, y los segadores son los ángeles.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
el enemigo que la sembró es el diablo, la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El enemigo que sembró la mala hierba entre el trigo es el diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y el enemigo que la siembra es el diablo; y la cosecha es el fin del mundo; y los segadores son los ángeles.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El enemigo que sembró la maleza entre el trigo es el diablo. La cosecha es el fin del mundo, y los cosechadores son los ángeles.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y el enemigo que la siembra es el diablo. La cosecha es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
y el enemigo que la siembra es el diablo. La cosecha es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El enemigo que puso la mala hierba entre el trigo es el diablo. La cosecha es el fin del mundo y los que recogen la cosecha son los ángeles.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del mundo; y los segadores son los ángeles.
Spanish RVA 1989
El enemigo que la sembró es el diablo. La siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El enemigo que la sembró es el diablo. La siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El enemigo que la sembró es el diablo, la cosecha es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ángeles.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y el enemigo que la sembró, es el diablo; y la siega es el fin del mundo; y los segadores son los ángeles.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores son los ángeles.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
que fue quien las sembró en el mundo. El tiempo de la cosecha es el juicio final, y los trabajadores que recogen la cosecha son los ángeles.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El enemigo que sembró las semillas de maleza es el diablo. La cosecha es el fin del mundo. Los segadores son ángeles.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El enemigo que sembró las semillas de maleza es el diablo. La cosecha es el fin del mundo. Los segadores son ángeles.