Matthew 13:47 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
También el Reino de los cielos es semejante a la red, que echada en el mar, coge de toda suerte de peces ;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Item, El Reyno de los cielos es semejante à la red, que echada en la mar, coge de todas fuertes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El reino de los cielos puede compararse también a una red lanzada al mar, que se llena de toda clase de peces.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El reino de los cielos puede compararse también a una red lanzada al mar, que se llena de toda clase de peces.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El reino de los cielos puede compararse también a una red lanzada al mar, que se llena de toda clase de peces.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El reino de los cielos puede compararse también a una red lanzada al mar, que se llena de toda clase de peces.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El reino de los cielos también es semejante a una red barredera que se echó en el mar, y recogió peces de toda clase;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red, que fue echada en el mar, y atrapó de toda clase;
Spanish DHH 1996
“Puede compararse también el reino de los cielos a una red echada al mar, que recoge toda clase de peces.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
También el Reino de los cielos es semejante a la red, que echada en el mar, coge de toda suerte de peces;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
También el reino de los cielos es semejante a una jábega que, echada al mar, recoge de toda suerte de peces,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»El reino de los cielos también es semejante a una red barredera que se echó en el mar, y recogió peces de toda clase.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»El reino de los cielos es como el pescador que tira la red al agua y recoge peces de todo tipo, buenos y malos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Otra vez el reino de los cielos es semejante a una red que se echó en el mar, y recogió de todo tipo de peces;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»También el reino del cielo es como una red para pescar, que se echó al agua y atrapó toda clase de peces.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»También se parece el reino de los cielos a una red echada al lago, que recoge peces de toda clase.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»También se parece el reino de los cielos a una red echada al lago, que atrapa peces de toda clase.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»También, el reino de Dios se puede comparar con una red para pescar que se lanza al mar y en la que caen muchos peces de diferentes clases.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red que al ser echada al mar recoge toda clase de peces.
Spanish RVA 1989
Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red que fue echada en el mar y juntó toda clase de peces.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red que fue echada en el mar y juntó toda clase de peces.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red que, lanzada al agua, recoge toda clase de peces.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes de peces:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes de peces:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red, que echada en el mar, recoge de toda clase de peces;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red que, echada al mar, recoge toda clase de peces.
Spanish Reina Valera NT 1858
Asimismo el reino de los cielos es semejante á la red, que echada en la mar, coge de todas suertes [de peces:]
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Asimismo el reino de los cielos es semejante a una red, que echada en el mar, recoge de toda clase de peces;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»El reino de Dios se parece a una red de pescar. Los pescadores echan la red al mar, y en ella recogen toda clase de peces.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Una vez más, el reino de los cielos es como una red de pescar que fue lanzada al mar y atrapó todo tipo de peces.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Una vez más, el reino de los cielos es como una red de pescar que fue lanzada al mar y atrapó todo tipo de peces.