Matthew 14:26 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los Diſcipulos, viendolo andar ſobre la mar, turbaronſe diziẽdo, A lguna phãtasma es: y dieron bozes de miedo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el lago, se asustaron creyendo que era un fantasma y llenos de miedo se pusieron a gritar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el lago, se asustaron creyendo que era un fantasma y llenos de miedo se pusieron a gritar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el lago, se asustaron creyendo que era un fantasma y llenos de miedo se pusieron a gritar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el lago, se asustaron creyendo que era un fantasma y llenos de miedo se pusieron a gritar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, y decían: ¡Es un fantasma! Y de miedo, se pusieron a gritar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo.
Spanish DHH 1996
Los discípulos, al verle andar sobre el agua, se asustaron y gritaron llenos de miedo: –¡Es un fantasma!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero cuando los discípulos lo vieron andando sobre el mar, se turbaron, y dijeron: ¡Es un fantasma! Y comenzaron a gritar de miedo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y los discípulos, al ver a Jesús andar sobre el mar, se turbaron, y decían: «¡Es un fantasma!». Y de miedo, se pusieron a gritar.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los discípulos, al verlo, gritaron llenos de espanto: ―¡Es un fantasma!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y al verle los discípulos andando sobre el mar, se asustaron, diciendo: ¡Es un fantasma! Y de miedo gritaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el agua, quedaron aterrados. Llenos de miedo, clamaron: «¡Es un fantasma!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el agua, quedaron aterrados. —¡Es un fantasma! —gritaron de miedo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el agua, quedaron aterrados. ―¡Es un fantasma! —gritaban llenos de miedo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando sus seguidores lo vieron caminando sobre el agua, se asustaron mucho y gritaban de miedo: —¡Es un fantasma!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los discípulos, al verlo andar sobre las aguas, se espantaron y dijeron: —¡Un fantasma! Y gritaron de miedo.
Spanish RVA 1989
Pero cuando los discípulos le vieron caminando sobre el mar, se turbaron diciendo: —¡Un fantasma! Y gritaron de miedo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el mar, se turbaron diciendo: —¡Un fantasma! Y gritaron de miedo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando los discípulos lo vieron caminar sobre las aguas, se asustaron y, llenos de miedo, gritaron: «¡Un fantasma!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los discípulos, viéndolo andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: —¡Un fantasma! Y gritaron de miedo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: [Alguna] fantasma es. Y dieron voces de miedo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los discípulos lo vieron, pero no lo reconocieron. Llenos de miedo, gritaron: —¡Un fantasma! ¡Un fantasma!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el mar, se asustaron. Entonces gritaron con terror: “¡Es un fantasma!”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el mar, se asustaron. Entonces gritaron con terror: “¡Es un fantasma!”