Matthew 15:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No loque entra en la boca contamina àl hombre: mas loque sale de la boca, eſto contamina àl hombre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
lo que hace impura a una persona no es lo que entra por la boca. Lo que verdaderamente la hace impura es lo que sale de la boca.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
lo que hace impura a una persona no es lo que entra por la boca. Lo que verdaderamente la hace impura es lo que sale de la boca.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
lo que hace impura a una persona no es lo que entra por la boca. Lo que verdaderamente la hace impura es lo que sale de la boca.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
lo que hace impura a una persona no es lo que entra por la boca. Lo que verdaderamente la hace impura es lo que sale de la boca.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
no es lo que entra en la boca lo que contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso es lo que contamina al hombre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No lo que entra en la boca contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish DHH 1996
Lo que entra por la boca del hombre no le hace impuro. Al contrario, lo que hace impuro al hombre es lo que sale de su boca.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No es lo que entra por la boca lo que contamina al hombre, sino lo que sale de la boca, eso contamina al hombre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
no es lo que entra en la boca lo que contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso es lo que contamina al hombre».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lo que daña el alma no es lo que entra por la boca, sino los pensamientos malos y las palabras con que estos se expresan.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso contamina al hombre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Lo que entra por la boca no es lo que los contamina; ustedes se contaminan por las palabras que salen de la boca».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Lo que contamina a una persona no es lo que entra en la boca sino lo que sale de ella.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Lo que contamina a una persona no es lo que entra en la boca, sino lo que sale de ella.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No es lo que entra en la boca de alguien lo que lo vuelve impuro, sino lo que sale de ella.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No contamina a la persona lo que entra por la boca, sino lo que sale de la boca. Eso es lo que verdaderamente contamina a la persona.
Spanish RVA 1989
Lo que entra en la boca no contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Lo que entra en la boca no contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Lo que contamina al hombre no es lo que entra por su boca. Por el contrario, lo que contamina al hombre es lo que sale de su boca.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No lo que entra por la boca contamina al hombre; pero lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish Reina Valera NT 1858
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No lo que entra en la boca contamina al hombre; mas lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Lo que los hace impuros delante de Dios no es la comida que entra por su boca. Lo que los hace impuros son los insultos y las malas palabras que dicen.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No es lo que entra por la boca lo que los contamina, sino lo que sale de ella”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
No es lo que entra por la boca lo que los contamina, sino lo que sale de ella.”