Matthew 15:36 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y tomando los siete panes y los peces, dando gracias, partió y dio a sus discípulos; y los discípulos a la multitud.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y tomando los ſiete panes y los peces, haziendo gracias, partió, y dió à ſus Diſcipulos; y los Diſcipulos à la compaña.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Luego tomó los siete panes y los peces, dio gracias a Dios, los partió y se los fue dando a los discípulos y estos se los fueron dando a la gente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Luego tomó los siete panes y los peces, dio gracias a Dios, los partió y se los fue dando a los discípulos y estos se los fueron dando a la gente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Luego tomó los siete panes y los peces, dio gracias a Dios, los partió y se los fue dando a los discípulos y estos se los fueron dando a la gente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Luego tomó los siete panes y los peces, dio gracias a Dios, los partió y se los fue dando a los discípulos y estos se los fueron dando a la gente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y tomó los siete panes y los peces; y después de dar gracias, los partió y empezó a darlos a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tomando los siete panes y los peces, habiendo dado gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.
Spanish DHH 1996
tomó en sus manos los siete panes y los peces y, habiendo dado gracias a Dios, los partió, se los dio a sus discípulos y ellos los repartieron entre la gente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y tomando los siete panes y los peces, dando gracias, partió y dio a sus discípulos; y los discípulos a la multitud.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y tomando los siete panes y los peces, dio gracias y los partió, e iba dando a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
tomó los siete panes y los peces, y después de dar gracias, los partió y empezó a dar los a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tomó los siete panes y los pescados, dio gracias a Dios por ellos y comenzó a partirlos y a entregarlos a los discípulos para que los repartieran a la gente.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Tomando, pues, los siete panes y los pescados, dio gracias, partió y les dio a los discípulos, y los discípulos a la gente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego tomó los siete panes y los pescados, dio gracias a Dios por ellos y los partió en trozos. Se los dio a los discípulos, quienes repartieron la comida entre la multitud.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tomando los siete panes y los pescados, dio gracias, los partió y se los fue dando a los discípulos. Éstos, a su vez, los distribuyeron a la gente.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Tomando los siete panes y los pescados, dio gracias y los partió. Luego se los fue dando a los discípulos. Estos, a su vez, los distribuyeron a la gente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tomó los siete panes y los pescados, dio gracias a Dios, los partió y comenzó a dárselos a sus seguidores para que se los repartieran a la gente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tomó los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos y los discípulos a la multitud.
Spanish RVA 1989
Tomó los siete panes y los pescaditos, y habiendo dado gracias los partió e iba dando a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tomó los siete panes y los pescaditos, y habiendo dado gracias los partió e iba dando a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
luego tomó los siete panes y los pescados, dio gracias, y los partió y dio a sus discípulos, y ellos a la multitud.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y tomando los siete panes y los peces, haciendo gracias, partió y dió á sus discípulos; y los discípulos á la gente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y tomando los siete panes y los peces, haciendo gracias, partió y dió á sus discípulos; y los discípulos á la gente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y tomando los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tomó los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y tomando los siete panes y los peces, haciendo gracias, partió, y dió á sus discípulos, y los discípulos á la gente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y tomando los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Luego tomó los siete panes y los pescados, y dio gracias a Dios. Partió en pedazos los panes y los pescados, los entregó a sus discípulos, y ellos los repartieron a la gente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces tomó los siete panes y los peces, y después de bendecir la comida, la partió en trozos y la dio a los discípulos, y los discípulos la daban a la multitud.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces tomó los siete panes y los peces, y después de bendecir la comida, la partió en trozos y la dio a los discípulos, y los discípulos la daban a la multitud.