Matthew 18:4 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Así que, cualquiera que se abajare como este niño, éste es el mayor en el Reino de los cielos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Anſique qualquiera que ſe abaxâre, como eſte miño, eſte es el muy grande enel Reyno de los cielos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El más importante en el reino de los cielos es aquel que se vuelve pequeño como este niño.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El más importante en el reino de los cielos es aquel que se vuelve pequeño como este niño.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El más importante en el reino de los cielos es aquel que se vuelve pequeño como este niño.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El más importante en el reino de los cielos es aquel que se vuelve pequeño como este niño.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así pues, cualquiera que se humille como este niño, ése es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cualquiera, pues, que se humillare como este niño, ése es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish DHH 1996
El más importante en el reino de los cielos es aquel que se humilla y se vuelve como este niño.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así que, cualquiera que se humillare como este niño, éste es el mayor en el Reino de los cielos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por tanto, cualquiera que se humilla como este niño, éste es el mayor en el reino de los cielos;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así pues, cualquiera que se humille como este niño, ese es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En otras palabras, el que esté libre de altivez como este niño tendrá un puesto importante en el reino de los cielos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque cualquiera que se humille como este niño, ese es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que el que se vuelva tan humilde como este pequeño es el más importante en el reino del cielo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por tanto, el que se humilla como este niño será el más grande en el reino de los cielos.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por tanto, el que se humilla como este niño será el más grande en el reino de los cielos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por tanto el que se humille como este niño, será el más importante en el reino de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El mayor en el reino de los cielos será aquel que se humille como este niño.
Spanish RVA 1989
Así que, cualquiera que se humille como este niño, ése es el más importante en el reino de los cielos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así que, cualquiera que se humille como este niño, ese es el más importante en el reino de los cielos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, cualquiera que se humilla como este niño es el mayor en el reino de los cielos;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así que, cualquiera que se humillare como este niño, éste es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así que, cualquiera que se humillare como este niño, éste es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, cualquiera que se humille como este niño, ese es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así que cualquiera que se humille como este niño, ese es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Así que cualquiera que se humillare como este niño, este es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, cualquiera que se humille como este niño, ése es el mayor en el reino de los cielos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque en el reino de Dios, las personas más importantes son humildes como este niño.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero cualquiera que se humilla y se vuelve como este niño, ese es el más grande en el reino de los cielos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero cualquiera que se humilla y se vuelve como este niño, ese es el más grande en el reino de los cielos.