Matthew 20:1 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque el Reyno de los cielos es semejante à vn hombre, padre de familia, que ſalió por la mañana à coger peones para ſu viña.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El reino de los cielos puede compararse al amo de una finca que salió una mañana temprano a contratar jornaleros para su viña.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El reino de los cielos puede compararse al amo de una finca que salió una mañana temprano a contratar jornaleros para su viña.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El reino de los cielos puede compararse al amo de una finca que salió una mañana temprano a contratar jornaleros para su viña.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El reino de los cielos puede compararse al amo de una finca que salió una mañana temprano a contratar jornaleros para su viña.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish DHH 1996
“El reino de los cielos se puede comparar al dueño de una finca que salió muy de mañana a contratar trabajadores para su viña.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Porque el Reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueño de casa, que salió temprano de mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Porque el reino de los cielos es semejante a un hacendado que salió muy de mañana para contratar obreros para su viña.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»El reino de los cielos es también semejante al dueño de una finca que sale por la mañana a contratar obreros para recoger la cosecha.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, el cual salió muy de mañana a contratar jornaleros para su viña.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»El reino del cielo es como un propietario que salió temprano por la mañana con el fin de contratar trabajadores para su viñedo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Así mismo el reino de los cielos se parece a un propietario que salió de madrugada a contratar obreros para su viñedo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Así mismo el reino de los cielos se parece a un propietario que salió de madrugada a contratar obreros para su viñedo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»El reino de Dios es como el dueño de una finca que salió bien temprano a contratar trabajadores para su viñedo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El reino de los cielos es semejante a un hombre dueño de una finca que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish RVA 1989
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueño de un campo, que salió al amanecer a contratar obreros para su viña.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueño de un campo, que salió al amanecer a contratar obreros para su viña.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»El reino de los cielos es semejante al dueño de una finca, que salió por la mañana a contratar trabajadores para su viña.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish Reina Valera NT 1858
PORQUE el reino de los cielos es semejante á un hombre, padre de familia, que salió por la mañana á ajustar obreros para su viña.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque el reino de los cielos es semejante a un hombre, padre de familia, que salió por la mañana a contratar obreros para su viña.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»En el reino de Dios sucede algo parecido a lo que pasó en una viña. El dueño salió muy de mañana a contratar hombres para que trabajaran en ella.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Porque el reino de los cielos es como un terrateniente que salió temprano por la mañana para contratar trabajadores para su viña.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Porque el reino de los cielos es como un terrateniente que salió temprano por la mañana para contratar trabajadores para su viña.