Matthew 20:14 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Toma lo que es tuyo, y vete: y quiero dar à eſte postrero como à ti.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues tómala y vete. Si yo quiero pagar a este que llegó a última hora lo mismo que a ti,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues tómala y vete. Si yo quiero pagar a este que llegó a última hora lo mismo que a ti,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues tómala y vete. Si yo quiero pagar a este que llegó a última hora lo mismo que a ti,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues tómala y vete. Si yo quiero pagar a este que llegó a última hora lo mismo que a ti,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Toma lo que es tuyo, y vete; pero yo quiero darle a este último lo mismo que a ti.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Toma lo que es tuyo y vete; pero quiero dar a este postrero igual que a ti.
Spanish DHH 1996
Pues toma tu paga y vete. Si a mí me parece bien dar a este que entró a trabajar al final lo mismo que te doy a ti,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Toma lo tuyo y vete, pero si también quiero dar a este postrero lo mismo que a ti,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Toma lo que es tuyo, y vete; pero yo quiero darle a este último lo mismo que a ti.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pues tómalo y vete. Y porque quiero pagarle a todos los trabajadores lo mismo, ¡no me vengas ahora con que es injusto que yo haga con mi dinero lo que me plazca! Por tanto, no tienes razón para enojarte”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Toma lo que es tuyo y vete; pero quiero dar a este último como a ti.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Toma tu dinero y vete. Quise pagarle a este último trabajador lo mismo que a ti.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tómala y vete. Quiero darle al último obrero contratado lo mismo que te di a ti.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Tómala y vete. Quiero darle al último obrero contratado lo mismo que te di a ti.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Toma lo que es tuyo y vete a tu casa. Al último que contraté quiero darle lo mismo que a ti.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Toma lo que es tuyo y vete; pero quiero dar a este último lo mismo que a ti.
Spanish RVA 1989
Toma lo que es tuyo y vete. Pero quiero darle a este último como a ti.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Toma lo que es tuyo y vete. Pero quiero darle a este último como a ti.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Esa es tu paga. Tómala y vete. Si yo quiero darle a este último lo mismo que te doy a ti,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Toma lo que es tuyo, y vete; mas quiero dar á este postrero, como á ti.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Toma lo que es tuyo, y vete; mas quiero dar á este postrero, como á ti.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Toma lo que es tuyo y vete; pero quiero dar a este último lo mismo que a ti.
Spanish Reina Valera NT 1858
Toma lo que es tuyo, y véte: mas quiero dar á este postrero como á tí.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Toma lo que es tuyo, y vete; pero quiero dar a este postrero, como a ti.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Toma el dinero que te ganaste, y vete. No es problema tuyo que yo les pague lo mismo a los que vinieron a las cinco.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Toma tu pago y vete. Lo mismo que te pagué a ti, lo quiero pagar a los que fueron contratados al final.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Toma tu pago y vete. Lo mismo que te pagué a ti, lo quiero pagar a los que fueron contratados al final.