Matthew 20:7 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que fuere justo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dizenle ellos, Porque nadie nos ha cogido. Dizeles, Id tambien vosotros à la viña, y recibireys loque fuere juſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Le contestaron: “Porque nadie nos ha contratado”. Él les dijo: “Pues vayan también ustedes a la viña”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Le contestaron: «Porque nadie nos ha contratado». Él les dijo: «Pues id también vosotros a la viña».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Le contestaron: «Porque nadie nos ha contratado». Él les dijo: «Pues vayan también ustedes a la viña».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Le contestaron: “Porque nadie nos ha contratado”. Él les dijo: “Pues id también vosotros a la viña”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ellos le dijeron*: "Porque nadie nos contrató." El les dijo*: "Id también vosotros a la viña."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ellos le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Él les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.
Spanish DHH 1996
Le contestaron: ‘Porque nadie nos ha contratado.’ Entonces les dijo: ‘Id también vosotros a trabajar a mi viña.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que fuere justo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Le dicen: Porque nadie nos ha contratado. Les dice: Id también vosotros a la viña.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos le dijeron*: “Porque nadie nos ha contratado”. Él les dijo*: “Vayan también ustedes a la viña”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
“Porque nadie nos ha contratado”, le responden. “Pues váyanse a trabajar a mi finca, y les pagaré lo que sea justo”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Le dijeron: Porque nadie nos ha contratado. Les dijo: Id vosotros también a la viña, y lo que sea justo recibiréis.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ellos contestaron: “Porque nadie nos contrató”. »El propietario les dijo: “Entonces vayan y únanse a los otros en mi viñedo”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
“Porque nadie nos ha contratado”, contestaron. Él les dijo: “Vayan también ustedes a trabajar en mi viñedo.”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
“Porque nadie nos ha contratado”, contestaron. Él les dijo: “Vayan también ustedes a trabajar en mi viñedo”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Le contestaron: “Es que nadie nos da trabajo”. Él les dijo: “Vayan ustedes también a trabajar en mi viñedo”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Respondieron: «Porque nadie nos ha contratado». Él les dijo: «Id también vosotros a la viña y recibiréis lo que sea justo».
Spanish RVA 1989
Le dijeron: "Porque nadie nos ha contratado." Les dijo: "Id también vosotros a la viña."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Le dijeron: “Porque nadie nos ha contratado”. Les dijo: “Vayan también ustedes a la viña”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Le respondieron: “Es que nadie nos ha contratado.” Él les dijo: “Vayan también ustedes a la viña.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dícenle: Porque nadie nos ha ajustado. Díceles: Id también vosotros á la viña, y recibiréis lo que fuere justo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dícenle: Porque nadie nos ha ajustado. Díceles: Id también vosotros á la viña, y recibiréis lo que fuere justo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Le dijeron: Porque nadie nos ha contratado. Él les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Le dijeron: “Porque nadie nos ha contratado.” Él les dijo: “Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Dícenle: Porque nadie nos ha ajustado. Díceles: Id tambien vosotros á la viña, y recibiréis lo que fuere justo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Le dijeron: Porque nadie nos ha contratado. El les dijo: Id también vosotros a la viña, y recibiréis lo que sea justo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ellos le contestaron: “¡Porque nadie nos ha dado trabajo!” »El dueño les dijo: “Vayan a trabajar a mi terreno.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
‘Porque nadie nos ha contratado’, respondieron ellos. ‘Vayan y trabajen en la viña también’, les dijo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
‘Porque nadie nos ha contratado,’ respondieron ellos. ‘Vayan y trabajen en la viña también,’ les dijo.