Matthew 22:24 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se case con su mujer, y despertará simiente a su hermano.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Diziendo, Maestro, Moyſen dixo, Si alguno muriere ſin hijos, ſu hermano ſe case con ſu muger, y deſpertarà ſimiente à ſu hermano.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Maestro, Moisés mandó: Si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano deberá casarse con la viuda para dar descendencia al hermano difunto.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Maestro, Moisés mandó: Si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano deberá casarse con la viuda para dar descendencia al hermano difunto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Maestro, Moisés mandó: Si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano deberá casarse con la viuda para dar descendencia al hermano difunto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Maestro, Moisés mandó: Si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano deberá casarse con la viuda para dar descendencia al hermano difunto.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
diciendo: Maestro, Moisés dijo: "SI ALGUNO MUERE SIN TENER HIJOS, SU HERMANO, COMO PARIENTE MAS CERCANO, SE CASARA CON SU MUJER Y LEVANTARA DESCENDENCIA A SU HERMANO."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su esposa, y levantará descendencia a su hermano.
Spanish DHH 1996
–Maestro, Moisés dijo que si uno muere sin dejar hijos, su hermano deberá tomar por esposa a la viuda para dar hijos al hermano que murió.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se case con su mujer, y despertará simiente a su hermano.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de él, y levantará descendencia a su hermano.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y le dijeron: «Maestro, Moisés dijo: “S i alguien muere sin tener hijos***, su hermano***, como pariente más cercano***, se casará con su mujer y levantará descendencia a su hermano***”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Señor, Moisés dijo que si un hombre muere sin tener hijos, uno de sus hermanos debe casarse con la viuda para que ella tenga hijos que reciban la herencia familiar del muerto.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin dejar hijos, se casará su hermano con su mujer, para levantar descendencia a su hermano.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Maestro, Moisés dijo: “Si un hombre muere sin haber tenido hijos, su hermano debe casarse con la viuda y darle un hijo para que el nombre del hermano continúe”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Maestro, Moisés nos enseñó que si un hombre muere sin tener hijos, el hermano de ese hombre tiene que casarse con la viuda para que su hermano tenga descendencia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Maestro, Moisés nos enseñó qué hacer cuando un hombre muere sin dejar hijos. Dijo que el hermano de ese hombre tiene que casarse con la viuda para darle un hijo a su hermano.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—Maestro, Moisés dijo que si un hombre muere sin haber tenido hijos, su hermano debía casarse con la viuda. De esa manera los hijos que tuvieran serían considerados hijos del hermano fallecido.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere sin hijos, su hermano se casará con su mujer y dará descendencia a su hermano.
Spanish RVA 1989
—Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere sin tener hijos, su hermano se casará con su mujer y levantará descendencia a su hermano.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Maestro, Moisés dijo: Si alguno muere sin tener hijos, su hermano se casará con su mujer y levantará descendencia a su hermano.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Maestro, Moisés dijo que si alguno muere sin tener hijos, su hermano debe casarse con la viuda, para que su hermano tenga descendencia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y levantará descendencia a su hermano.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
diciendo: —Maestro, Moisés dijo: “Si alguien muere sin hijos, su hermano se casará con su mujer y levantará descendencia a su hermano.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y despertará simiente á su hermano.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se casará con su mujer, y levantará descendencia a su hermano.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y por eso le preguntaron: —Maestro, Moisés escribió que, si un hombre muere sin tener hijos con su esposa, el hermano de ese hombre debe casarse con la viuda y tener hijos con ella. De acuerdo con la Ley, esos hijos le pertenecen al hermano muerto y llevan su nombre.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces le preguntaron: “Maestro, Moisés dijo que si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano debe casarse con la viuda y así tener hijos en representación de su hermano.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces le preguntaron: “Maestro, Moisés dijo que si un hombre casado muere sin haber tenido hijos, su hermano debe casarse con la viuda y así tener hijos en representación de su hermano.