Matthew 22:30 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque en la resurrección, ni maridos tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; porque son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque en la resurrecion ni maridos tomarán mugeres, ni mugeres maridos; mas ſon como los Angeles de Dios en el cielo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En la resurrección ya no habrá matrimonios, sino que todos serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque en la resurrección, ni se casan ni son dados en matrimonio, sino que son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque en la resurrección ni se casan, ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish DHH 1996
Cuando los muertos resuciten, ni los hombres ni las mujeres se casarán, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque en la resurrección, ni los maridos tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; porque son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque en la resurrección, no se casan ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles en el cielo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque en la resurrección, ni se casan ni son dados en matrimonio, sino que son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En la resurrección no habrá matrimonios, porque todos serán como los ángeles del cielo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque en la resurrección ni se casan, ni se dan en casamiento, sino que son como ángeles de Dios en el cielo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues cuando los muertos resuciten, no se casarán ni se entregarán en matrimonio. En este sentido, serán como los ángeles del cielo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En la resurrección, las personas no se casarán ni serán dadas en casamiento, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
En la resurrección, las personas no se casarán, sino que serán como los ángeles que están en el cielo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando la gente resucite, no se casará, sino que todos serán como los ángeles del cielo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino que todos serán como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish RVA 1989
porque en la resurrección no se casan ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles que están en el cielo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque en la resurrección no se casan ni se dan en casamiento sino que son como los ángeles que están en el cielo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
porque en la resurrección, ni se casarán ni se darán en casamiento, sino que serán como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque en la resurrección, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres marido; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque en la resurreccion, ni los hombres tomarán mujeres, ni las mujeres maridos; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque en la resurrección ni se casarán ni se darán en casamiento, sino serán como los ángeles de Dios en el cielo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando Dios haga que los muertos vuelvan a vivir, nadie se va a casar, porque todos serán como los ángeles del cielo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque en la resurrección las personas no se casarán ni serán entregados en matrimonio tampoco, pues en el cielo son como ángeles.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Porque en la resurrección las personas no se casarán ni serán entregados en matrimonio tampoco—en el cielo son como ángeles.