Matthew 23:30 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
y decís: Si estuviéramos en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dezis, Si fueramos en los dias de nuestros padres, no ouieramos sido ſus compañeros en la sangre de los prophetas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
diciendo: “Si nosotros hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros antepasados, no nos habríamos unido a ellos para derramar la sangre de los profetas”!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
diciendo: «Si nosotros hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros antepasados, no nos habríamos unido a ellos para derramar la sangre de los profetas»!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
diciendo: «Si nosotros hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros antepasados, no nos habríamos unido a ellos para derramar la sangre de los profetas»!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
diciendo: “Si nosotros hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros antepasados, no nos habríamos unido a ellos para derramar la sangre de los profetas”!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y decís: "Si nosotros hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en derramar la sangre de los profetas."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos participado con ellos en la sangre de los profetas.
Spanish DHH 1996
Con esto, vosotros mismos os reconocéis descendientes de aquellos que mataron a los profetas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y decís: Si estuviéramos en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y decís: Si estuviéramos en los días de nuestros padres, no seríamos sus cómplices en la sangre de los profetas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y dicen: “Si nosotros hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en derramar la sangre de los profetas”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y al hacerlo dicen: “¡Nosotros no los habríamos matado!”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
y decís: Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos participado con ellos en la sangre de los profetas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros antepasados, jamás nos habríamos unido a ellos para matar a los profetas”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y dicen: “Si hubiéramos vivido nosotros en los días de nuestros antepasados, no habríamos sido cómplices de ellos para derramar la sangre de los profetas.”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Y dicen: “Si hubiéramos vivido nosotros en los días de nuestros antepasados, no habríamos sido cómplices de ellos para derramar la sangre de los profetas”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ustedes dicen: “Si hubiéramos vivido en el tiempo de nuestros antepasados, no hubiéramos sido sus cómplices en el asesinato de los profetas”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y decís: «Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas».
Spanish RVA 1989
y decís: ‘Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y dicen: ‘Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la muerte de los profetas.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y decís: Si fuéramos en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y decís: Si fuéramos en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y decís: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros padres, no habríamos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Y decís: Si fuéramos en los dias de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dicen que, si hubieran vivido en aquel tiempo, no habrían estado de acuerdo con los que mataron a los profetas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y dicen: ‘si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros ancestros, no habríamos participado en el derramamiento de la sangre de los profetas’.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
y dicen: ‘si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros ancestros, no habríamos participado en el derramamiento de la sangre de los profetas.’