Matthew 25:14 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Porque el R eyno de los cielos es como vn hombre que partiendoſe lexos llamó à ſus sieruos, y entrególes ſus bienes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Igualmente [el reino de los cielos] es como un hombre que, al irse de viaje, reunió a sus criados y les confió la administración de sus negocios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Igualmente [el reino de los cielos] es como un hombre que, al irse de viaje, reunió a sus criados y les confió la administración de sus negocios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Igualmente [el reino de los cielos] es como un hombre que, al irse de viaje, reunió a sus criados y les confió la administración de sus negocios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Igualmente [el reino de los cielos] es como un hombre que, al irse de viaje, reunió a sus criados y les confió la administración de sus negocios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque el reino de los cielos es como un hombre que al emprender un viaje, llamó a sus siervos y les encomendó sus bienes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque el reino de los cielos es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish DHH 1996
“El reino de los cielos es como un hombre que, a punto de viajar a otro país, llamó a sus criados y los dejó al cargo de sus negocios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Porque es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus esclavos y les entregó sus bienes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque es como un hombre que yéndose de viaje, llamó a sus siervos y les encargó sus bienes:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Porque el reino de los cielos es como un hombre que al emprender un viaje, llamó a sus siervos y les encomendó sus bienes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Hubo una vez un hombre que juntó a sus siervos; antes de partir hacia otro país, y les prestó dinero para que lo invirtieran en su nombre durante su ausencia.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque el reino de los cielos es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»También el reino del cielo puede ilustrarse mediante la historia de un hombre que tenía que emprender un largo viaje. Reunió a sus siervos y les confió su dinero mientras estuviera ausente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»El reino de los cielos será también como un hombre que, al emprender un viaje, llamó a sus siervos y les encargó sus bienes.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»El reino de los cielos será también como un hombre que, al iniciar un viaje, llamó a sus siervos y les encargó sus bienes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»El reino de Dios será como un hombre que se iba de viaje. Antes de irse llamó a sus siervos y los dejó encargados de administrar su fortuna.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También el reino de los cielos es como un hombre que, al irse lejos, llamó a sus siervos y les confió la administración de sus bienes.
Spanish RVA 1989
Porque el reino de los cielos será semejante a un hombre que al emprender un viaje largo, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»Porque el reino de los cielos será semejante a un hombre que, al emprender un viaje largo, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Porque el reino de los cielos es como un hombre que, al irse de viaje, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque el reino de los cielos es como un hombre que partiéndose lejos llamó á sus siervos, y les entregó sus bienes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque el reino de los cielos es como un hombre que partiéndose lejos llamó á sus siervos, y les entregó sus bienes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque el reino de los cielos es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»El reino de los cielos es como un hombre que, yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque el reino de los cielos [es] como un hombre que partiéndose léjos llamó á sus siervos, y les entregó sus bienes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque el reino de los cielos es como un hombre que yéndose lejos, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»En el reino de Dios pasará lo mismo que sucedió cierta vez, cuando un hombre decidió irse de viaje. Llamó a sus empleados y les encargó su dinero.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Es como un hombre que se fue de viaje. Llamó a sus siervos y los dejó a cargo de sus posesiones.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Es como un hombre que se fue de viaje. Llamó a sus siervos y los dejó a cargo de sus posesiones.