Matthew 25:30 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y àl sieruo inutil echaldo en las tinieblas de à fuera: alli ſerá el lloro, y el batimiento de dientes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y a este criado inútil arrójenlo fuera, a la oscuridad. Allí llorará y le rechinarán los dientes”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y a este criado inútil arrojadlo fuera, a la oscuridad. Allí llorará y le rechinarán los dientes».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y a este criado inútil arrójenlo fuera, a la oscuridad. Allí llorará y le rechinarán los dientes».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y a este criado inútil arrojadlo fuera, a la oscuridad. Allí llorará y le rechinarán los dientes”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y al siervo inútil, echadlo en las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish DHH 1996
Y a este criado inútil arrojadlo fuera, a la oscuridad. Allí llorará y le rechinarán los dientes.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y al esclavo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y al siervo inútil, échenlo en las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Echen a este siervo inútil en las tinieblas de afuera. Allí será el llorar y el crujir de dientes”.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y al siervo inútil echadlo en la oscuridad de afuera. Allí habrá llanto y crujir de dientes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, arrojen a este siervo inútil a la oscuridad de afuera, donde habrá llanto y rechinar de dientes”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y a ese siervo inútil échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes.”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Y a ese siervo inútil échenlo afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y mucho sufrimiento”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Echen a este siervo inútil afuera, a la oscuridad donde la gente llora y cruje los dientes”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera. Allí será el lloro y el rechinar de dientes».
Spanish RVA 1989
Al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera." Allí habrá llanto y crujir de dientes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Al siervo inútil échenlo en las tinieblas de afuera”. Allí habrá llanto y crujir de dientes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En cuanto al siervo inútil, ¡échenlo en las tinieblas de afuera! Allí habrá llanto y rechinar de dientes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro, y el crujir de dientes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y a este empleado inútil, échenlo afuera, a la oscuridad; allí tendrá tanto miedo que llorará y le rechinarán de terror los dientes.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ahora lancen a este siervo inútil en la oscuridad donde habrá llanto y crujir de dientes’.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ahora lancen a este siervo inútil en la oscuridad donde habrá llanto y crujir de dientes.’