Matthew 26:35 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Le dice Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dizele Pedro, Aũ que me ſea menester morir contigo, note negaré. Y todos los Diſcipulos dixeron lo mismo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pedro insistió: — ¡Yo no te negaré, aunque tenga que morir contigo! Y lo mismo decían los otros discípulos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pedro insistió: —¡Yo no te negaré, aunque tenga que morir contigo! Y lo mismo decían los otros discípulos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pedro insistió: —¡Yo no te negaré, aunque tenga que morir contigo! Y lo mismo decían los otros discípulos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pedro insistió: — ¡Yo no te negaré, aunque tenga que morir contigo! Y lo mismo decían los otros discípulos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pedro le dijo*: Aunque tenga que morir contigo, jamás te negaré. Todos los discípulos dijeron también lo mismo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pedro le dice: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish DHH 1996
Pedro afirmó: –Aunque tenga que morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Le dice Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pedro le dice: Aunque tenga que morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pedro le dijo*: «Aunque tenga que morir junto a Ti, jamás te negaré». Todos los discípulos dijeron también lo mismo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¡Aunque me cueste la vida, no te negaré! —insistió Pedro. Y los demás discípulos dijeron lo mismo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Le dijo Pedro: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¡No! —insistió Pedro—. Aunque tenga que morir contigo, ¡jamás te negaré! Y los demás discípulos juraron lo mismo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Aunque tenga que morir contigo —insistió Pedro—, jamás te negaré. Y los demás discípulos dijeron lo mismo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Aunque tenga que morir contigo —insistió Pedro—, jamás te negaré. Y los demás discípulos dijeron lo mismo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pedro le dijo: —Aun si tengo que morir contigo, no te negaré. Todos los otros seguidores dijeron lo mismo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pedro insistió: —Aunque tenga que morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVA 1989
Pedro le dijo: —Aunque me sea necesario morir contigo, jamás te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pedro le dijo: —Aunque me sea necesario morir contigo, jamás te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pedro le dijo: «Aun cuando tenga yo que morir contigo, jamás te negaré.» Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dícele Pedro. Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dícele Pedro: Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pedro le dijo: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pedro le dijo: —Aunque tenga que morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Dícele Pedro: Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pedro le dijo: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pedro le contestó: —Aunque tenga que morir contigo, yo nunca diré que no te conozco. Los demás discípulos dijeron lo mismo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Aun si tengo que morir contigo, nunca te negaré!” insistió Pedro. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“¡Aun si tengo que morir contigo, nunca te negaré!” insistió Pedro. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.