Matthew 27:46 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y cerca de la hora novena, Jesús exclamó con gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y cerca de la hora de las nueue IESVS exciamó con gran boz, diziẽdo, Eli, Eli, lama sabachthani? eſto es, Dios mio, Dios mio, porque me has defamparado?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Hacia esa hora Jesús gritó con fuerza: — Elí, Elí, ¿lemá sabaqtaní?, es decir: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Hacia esa hora, Jesús gritó con fuerza: — ¡Elí, Elí! ¿lemá sabaqtaní?, es decir: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Hacia esa hora, Jesús gritó con fuerza: — ¡Elí, Elí! ¿lemá sabaqtaní?, es decir: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Hacia esa hora Jesús gritó con fuerza: — Elí, Elí, ¿lemá sabaqtaní?, es decir: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y alrededor de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: ELI, ELI, ¿LEMA SABACTANI? Esto es: DIOS MIO, DIOS MIO, ¿POR QUE ME HAS ABANDONADO?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y cerca de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish DHH 1996
A eso de las tres, Jesús gritó con fuerza: “Elí, Elí, ¿lema sabaqtaní?” (es decir, “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”)
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y cerca de la hora novena, Jesús exclamó con gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y alrededor de la hora novena, Jesús exclamó con gran voz, diciendo: ¡Elí, Elí!¿Lemá sabájth-aní? (Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me desamparaste?)
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y alrededor de la hora novena, Jesús exclamó a gran voz, diciendo: «E lí, E, ¿ lema sabactani?». Esto es: «D ios M ío, D por qué me has abandonado
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cerca de las tres, Jesús gritó: ―Elí, Elí ¿lama sabactani? (Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?)
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
como a la novena hora clamó Jesús a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿limá sabactani? Esto es, Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
A eso de las tres de la tarde, Jesús clamó en voz fuerte: «Eli, Eli, ¿lema sabactani?», que significa «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como a las tres de la tarde, Jesús gritó con fuerza: —Elí, Elí, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”).
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
A esa hora, Jesús gritó con fuerza: ―Elí, Elí, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”).
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
A eso de las tres, Jesús gritó fuerte: «Elí, Elí, ¿lema sabactani?» que significa: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cerca de las tres de la tarde, Jesús clamó a gran voz: —Elí, Elí, ¿lama sabactani?, (que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?»).
Spanish RVA 1989
Como a la hora novena Jesús exclamó a gran voz diciendo: —¡Elí, Elí! ¿Lama sabactani? —que significa: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?—
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como a las tres de la tarde Jesús exclamó a gran voz diciendo: — ¡Elí, Elí! ¿Lama sabactani?, (esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?).
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cerca de las tres de la tarde, Jesús clamó a gran voz. Decía: «Elí, Elí, ¿lema sabactani?», es decir, «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y cerca de la hora de nona, Jesús exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿lama sabachtani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y cerca de la hora de nona, Jesús exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿lama sabachtani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: «Elí, Elí, ¿lama sabactani?» (que significa: «Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?»).
Spanish Reina Valera NT 1858
Y cerca de la hora de nona, Jesus exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿lama sabachthani? Esto es: Dios mio, Dios mio, ¿por qué me has desamparado?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cerca de la hora novena, Jesús clamó a gran voz, diciendo: Elí, Elí, ¿lama sabactani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A esa hora, Jesús gritó con mucha fuerza: «¡Elí, Elí!, ¿lemá sabactani?» Eso quiere decir: «¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aproximadamente a las tres de la tarde, Jesús gritó fuertemente diciendo: “Eli, Eli, lama sabachthani?” que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Aproximadamente a las tres de la tarde, Jesús gritó fuertemente diciendo: “Eli, Eli, lama sabachthani?” que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?”