Matthew 3:9 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y no penséis decir dentro de vosotros: a Abraham tenemos por padre; porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no penseys à deziros, A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios deſpertar hijos à Abraham aun destas piedras.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y no se hagan ilusiones pensando que son descendientes de Abrahán. Porque les digo que Dios puede sacar de estas piedras descendientes de Abrahán.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y no os hagáis ilusiones pensando que sois descendientes de Abrahán. Porque os digo que Dios puede sacar de estas piedras descendientes de Abrahán.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y no se hagan ilusiones pensando que son descendientes de Abrahán. Porque les digo que Dios puede sacar de estas piedras descendientes de Abrahán.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y no os hagáis ilusiones pensando que sois descendientes de Abrahán. Porque os digo que Dios puede sacar de estas piedras descendientes de Abrahán.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y no presumáis que podéis deciros a vosotros mismos: "Tenemos a Abraham por padre", porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish DHH 1996
y no os hagáis ilusiones diciéndoos: ‘Nosotros somos descendientes de Abraham’, porque os aseguro que incluso de estas piedras puede Dios sacar descendientes a Abraham.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y no penséis decir dentro de vosotros: a Abraham tenemos por padre; porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y no digáis entre vosotros: A Abraham tenemos por padre, porque os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y no piensen que pueden decirse a sí mismos: “Tenemos a Abraham por padre”, porque les digo que Dios puede levantar hijos a Abraham de estas piedras.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No crean que les basta con decir que son descendientes de Abraham, porque Dios puede sacar hijos de Abraham aun de estas piedras.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y no penséis decir dentro de vosotros mismos: Tenemos a Abraham por padre; porque os digo que Dios puede levantar hijos de Abraham de estas piedras.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No se digan simplemente el uno al otro: “Estamos a salvo porque somos descendientes de Abraham”. Eso no significa nada, porque les digo que Dios puede crear hijos de Abraham de estas piedras.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No piensen que podrán alegar: “Tenemos a Abraham por padre.”Porque les digo que aun de estas piedras Dios es capaz de darle hijos a Abraham.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
No piensen que podrán decir: “Somos descendientes de Abraham”. Pues les digo que Dios puede convertir estas piedras en descendientes de Abraham.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Y no me vengan con que “Abraham es nuestro antepasado”, porque les aseguro que Dios puede convertir hasta estas piedras en descendientes de Abraham.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: «A Abrahán tenemos por padre», porque yo os digo que Dios puede sacar hijos de Abrahán aún de estas piedras.
Spanish RVA 1989
y no penséis decir dentro de vosotros: ‘A Abraham tenemos por padre.’ Porque yo os digo que aun de estas piedras Dios puede levantar hijos a Abraham.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y no piensen decir dentro de ustedes: ‘A Abraham tenemos por padre’. Porque yo les digo que aun de estas piedras Dios puede levantar hijos a Abraham.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y no crean que pueden decir: “Tenemos a Abrahán por padre”, porque yo les digo que aun de estas piedras Dios puede levantar hijos a Abrahán.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no penséis decir dentro de vosotros: á Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no penséis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: “A Abraham tenemos por padre”, porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y no penseis decir dentro de vosotros: A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios despertar hijos á Abraham aun de estas piedras.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No piensen que se salvarán solo por ser descendientes de Abraham. Si Dios así lo quiere, hasta a estas piedras las puede convertir en familiares de Abraham.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y no se jacten de decirse a ustedes mismos: ‘Abrahán es nuestro padre’. Les digo que Dios podría convertir estas piedras en hijos de Abrahán.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
y no se jacten de decirse a ustedes mismos: ‘Abrahán es nuestro padre.’ Les digo que Dios podría convertir estas piedras en hijos de Abrahán.